TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GATEWAY CITY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Urban Development
- Urban Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gateway city
1, fiche 1, Anglais, gateway%20city
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a city that serves as an economic anchor of its surrounding areas and regions. 2, fiche 1, Anglais, - gateway%20city
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Développement urbain
- Sociologie urbaine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ville carrefour
1, fiche 1, Français, ville%20carrefour
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ville portail 2, fiche 1, Français, ville%20portail
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- International Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gateway city
1, fiche 2, Anglais, gateway%20city
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A city that serves as a point-of-entry to a geographical region, usually in terms of migration. 2, fiche 2, Anglais, - gateway%20city
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Relations internationales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ville servant de porte d'entrée
1, fiche 2, Français, ville%20servant%20de%20porte%20d%27entr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ville servant de point d'accès 2, fiche 2, Français, ville%20servant%20de%20point%20d%27acc%C3%A8s
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Relaciones internacionales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- puerto de entrada
1, fiche 2, Espagnol, puerto%20de%20entrada
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- punto de entrada 1, fiche 2, Espagnol, punto%20de%20entrada
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-12-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Freight Service (Rail Transport)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- origin city 1, fiche 3, Anglais, origin%20city
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gateway city 1, fiche 3, Anglais, gateway%20city
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ville de départ
1, fiche 3, Français, ville%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


