TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GATHER [5 fiches]

Fiche 1 2003-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Guns (Land Forces)
OBS

The name given to a modernization package for 40 mm L60 guns, manufactured by Fabrique Nationale of Belgium, Officine Galileo of Italy, and Thomson-CSF of France.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Canons (Forces terrestres)
OBS

Le nom désigne le système de modernisation des canons de 40 mm L60 produit par la Fabrique Nationale de Belgique, Officine Galileo d'Italie et Thomson-CSF de France.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
DEF

One or two rows of gathering in fabric to draw in fullness. More than two rows is called shirring.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
DEF

Chacun des petits plis obtenus en resserrant une étoffe à l'aide d'un fil coulissé.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Glass Manufacturing
DEF

The molten glass collected on the end of the gathering iron from the pot

CONT

Inserting the end of the blowpipe into the pot of molten glass and collecting on it a mass of glass, called a gob or gather.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du verre
DEF

Bulle de verre fondu cueillie dans le pot et localisée à l'extrémité du ferret.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

I gathered he thought there was (The Linguist) Jan./56

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

J'ai eu l'impression qu'il pense que...

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :