TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAUGE [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 1, Anglais, gauge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gauge: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - gauge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 1, Français, jauge
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
jauge : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - jauge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mesh gauge
1, fiche 2, Anglais, mesh%20gauge
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gauge 1, fiche 2, Anglais, gauge
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[A] ... mesh gauge measures the opening of a mesh by stretching it between two jaws until a set force is reached. The key feature of such a gauge is that manual force is not used to stretch the meshes. 1, fiche 2, Anglais, - mesh%20gauge
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mesh gage
- gage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jauge de maille
1, fiche 2, Français, jauge%20de%20maille
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- jauge 1, fiche 2, Français, jauge
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Instrument utilisé pour mesurer l'ouverture de la maille. 1, fiche 2, Français, - jauge%20de%20maille
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Pesca comercial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- calibrador de malla
1, fiche 2, Espagnol, calibrador%20de%20malla
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Calibrador destinado a medir la malla, dotado de dos mordazas y que aplique automáticamente a las mallas fuerzas longitudinales. 1, fiche 2, Espagnol, - calibrador%20de%20malla
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Typography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 3, Anglais, gauge
correct, Grande-Bretagne
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gage 1, fiche 3, Anglais, gage
correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hauteur d'œil
1, fiche 3, Français, hauteur%20d%27%26oelig%3Bil
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Hauteur du relief d'un caractère, mesurée à partir du sommet de la tige de plomb servant de support. 2, fiche 3, Français, - hauteur%20d%27%26oelig%3Bil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-08-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Railroad Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- track gauge
1, fiche 4, Anglais, track%20gauge
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- gauge 2, fiche 4, Anglais, gauge
correct
- gage 2, fiche 4, Anglais, gage
correct, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The distance between the heads of rails, measured at a point 5/8 inch below the top of the rail. 2, fiche 4, Anglais, - track%20gauge
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
track gauge: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 4, Anglais, - track%20gauge
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- track gage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- écartement de la voie
1, fiche 4, Français, %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 4, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Distance entre les joues intérieures des rails. 3, fiche 4, Français, - %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
écartement de la voie : terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 4, Français, - %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vías férreas
- Mantenimiento (Equipo ferroviario)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ancho de vía
1, fiche 4, Espagnol, ancho%20de%20v%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El ancho de las vías en España es inferior al de los otros países europeos y ponerlos al mismo nivel implica grandes inversiones. 1, fiche 4, Espagnol, - ancho%20de%20v%C3%ADa
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Photography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 5, Anglais, gauge
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- film gauge 1, fiche 5, Anglais, film%20gauge
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Film width - expressed in millimeters. 1, fiche 5, Anglais, - gauge
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The most frequently used gauges are 8mm, 16mm, and 35mm. 1, fiche 5, Anglais, - gauge
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- gage
- film gage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- format
1, fiche 5, Français, format
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dimensions de la pellicule : 35 mm est le format standard. 2, fiche 5, Français, - format
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Steel
- Sheet Metal Working
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 6, Anglais, gauge
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GA 2, fiche 6, Anglais, GA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- gage 3, fiche 6, Anglais, gage
correct
- sheet gauge 4, fiche 6, Anglais, sheet%20gauge
correct
- sheet gage 4, fiche 6, Anglais, sheet%20gage
correct
- plate gauge 5, fiche 6, Anglais, plate%20gauge
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The thickness esp. of sheet metal. 3, fiche 6, Anglais, - gauge
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
gauge of steel. 6, fiche 6, Anglais, - gauge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Acier
- Travail des tôles
Fiche 6, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 6, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- épaisseur de feuille 2, fiche 6, Français, %C3%A9paisseur%20de%20feuille
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Tôles. Les normes sont souvent modifiées et on trouve, des désignations anciennes et nouvelles. Classification. D'après leur épaisseur : Tôles minces 2 mm. Tôles moyennes de 3 à 6 mm. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Épaisseur, dans le cas d'un produit plat. Enviroguides, chap. 4. Voc. de l'acier, Sidbec-Dosco. 4, fiche 6, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Tôle d'épaisseur no. 10 (plate gauge no 10). De plus en plus, pour le métal, on tend à remplacer le numéro de l'épaisseur (10-12-20 etc.) par l'épaisseur elle-même (en pouces ou centimètres). [Explication fournie par un terminologue chez Stelco.] 5, fiche 6, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Acero
- Trabajo de chapas metálicas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- calibre de plancha
1, fiche 6, Espagnol, calibre%20de%20plancha
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- espesor de plancha 1, fiche 6, Espagnol, espesor%20de%20plancha
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-01-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- weather
1, fiche 7, Anglais, weather
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- exposure 2, fiche 7, Anglais, exposure
correct, uniformisé
- weather exposure 3, fiche 7, Anglais, weather%20exposure
correct
- shingle exposure 4, fiche 7, Anglais, shingle%20exposure
uniformisé
- gauge 5, fiche 7, Anglais, gauge
correct, nom
- gage 6, fiche 7, Anglais, gage
correct, nom
- margin 7, fiche 7, Anglais, margin
correct, nom
- bare 8, fiche 7, Anglais, bare
nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In roofing or siding, the portion of a shingle, slate, or tile that is exposed when laid and that is not covered by the one above. 6, fiche 7, Anglais, - weather
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
exposure; shingle exposure: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 9, fiche 7, Anglais, - weather
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pureau
1, fiche 7, Français, pureau
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- échantillon 2, fiche 7, Français, %C3%A9chantillon
correct, nom masculin, moins fréquent
- marge 3, fiche 7, Français, marge
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un matériau de couverture (ardoise, tuile) qui reste visible, n'étant pas recouverte par les éléments du rang supérieur. 4, fiche 7, Français, - pureau
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Juxtaposition des éléments discontinus : ardoises, tuiles. [...] Pureau : Surface visible de l'élément, dont la longueur détermine la distance entre chaque rang successif : c'est la partie mouillée par la pluie. 5, fiche 7, Français, - pureau
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En couverture, l'échantillon désigne parfois le pureau d'une ardoise. 4, fiche 7, Français, - pureau
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
pureau : Partie visible des éléments d'une couverture en ardoises ou en tuiles. Le terme désigne également la hauteur de cette partie. 6, fiche 7, Français, - pureau
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
pureau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 7, Français, - pureau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- margen
1, fiche 7, Espagnol, margen
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 8, Anglais, gauge
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Much of the talk these days is about the right string gauge for different styles of player. Heavy hitters, who use lots of topspin, are usually better off with a thick gauge (usually 15 or 140 mm. thick). Less powerful players who use more touch and feel in their game, are probably better off with 16 gauge (130 mm) or 17 gauge (120 mm) strings. 2, fiche 8, Anglais, - gauge
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Heavy, thin gauge. 3, fiche 8, Anglais, - gauge
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- gage
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 8, Français, jauge
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Diamètre de la corde. Plus la corde est mince, plus le chiffre est élevé (ex.: 16-17). Plus la corde est grosse, plus le chiffre est bas (14-15). La lettre «L» accolée à la jauge (15L) signifie que la corde est légèrement plus mince que le chiffre indiqué. 2, fiche 8, Français, - jauge
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
On retrouve [...] sur le marché des monofilaments recouverts à jauge très mince conçus pour les moyens et grands tamis. 2, fiche 8, Français, - jauge
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Small Arms
- Shooting (Sports)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 9, Anglais, gauge
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ga. 2, fiche 9, Anglais, ga%2E
nom
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- gage 3, fiche 9, Anglais, gage
correct, nom
- ga. 2, fiche 9, Anglais, ga%2E
nom
- ga. 2, fiche 9, Anglais, ga%2E
- calibre 4, fiche 9, Anglais, calibre
correct, uniformisé
- cal 5, fiche 9, Anglais, cal
correct, uniformisé
- cal. 6, fiche 9, Anglais, cal%2E
correct
- cal 5, fiche 9, Anglais, cal
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A unit of bore measurement of a shotgun, using the number of solid round lead balls of bore diameter that could be cast from one pound of pure lead. 7, fiche 9, Anglais, - gauge
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Thus, 12 gauge is the diameter of a round lead ball weighing 1/12 of a pound. Currently used gauges are 10, 12, 16, 20, 28 and 410, the latest being the only gauge ever given in actual bore diameter, .410 of an inch. 7, fiche 9, Anglais, - gauge
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
For smoothbore shotgun barrels. 7, fiche 9, Anglais, - gauge
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
calibre; cal: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 9, Anglais, - gauge
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- caliber
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Armes légères
- Tir (Sports)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 9, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 9, Français, calibre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- cal 2, fiche 9, Français, cal
correct, nom masculin, uniformisé
- cal. 3, fiche 9, Français, cal%2E
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de l'âme d'un fusil de chasse, soit le nombre de balles sphériques en plomb, du diamètre de l'âme du canon, contenues dans une livre de plomb pur. 4, fiche 9, Français, - calibre
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ainsi, le calibre 12 est le diamètre d'une balle sphérique en plomb pesant 1/12 de livre. Les calibres couramment utilisés sont les calibres 10, 12, 16, 20, 28 et 410, ce dernier étant le seul à représenter vraiment le diamètre de l'âme, soit .410 pouce. 4, fiche 9, Français, - calibre
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Pour les canons lisses de fusil de chasse. 4, fiche 9, Français, - calibre
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
calibre : terme, définition et observation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, fiche 9, Français, - calibre
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
calibre; cal : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 9, Français, - calibre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
- Caza y pesca deportiva
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- calibre
1, fiche 9, Espagnol, calibre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-03-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 10, Anglais, gauge
correct, Grande-Bretagne
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- gage 2, fiche 10, Anglais, gage
correct, États-Unis
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In hydraulics, a device for measuring such factors as water-surface elevation, velocity of flow, water pressure, and precipitation. 3, fiche 10, Anglais, - gauge
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 10, Français, jauge
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[Instrument, appareil ou autre] dispositif permettant de mesurer soit le volume du fluide contenu dans une cuve, un récipient quelconque, soit le niveau atteint par le fluide; on l'emploie aussi (règle graduée, dispositif à flotteur, etc.) pour mesurer le niveau d'un cours d'eau. 2, fiche 10, Français, - jauge
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- escala graduada
1, fiche 10, Espagnol, escala%20graduada
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-08-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 11, Anglais, gauge
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A standard measure of thickness to which a coin, a blank, or a metal strip must conform. 1, fiche 11, Anglais, - gauge
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 11, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 11, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Celle que doit avoir une pièce de monnaie, un flan ou une bande de métal. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Target Acquisition
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- calibrate
1, fiche 12, Anglais, calibrate
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- cal 1, fiche 12, Anglais, cal
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- gauge 2, fiche 12, Anglais, gauge
verbe
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
calibrate; cal : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 12, Anglais, - calibrate
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Acquisition d'objectif
Fiche 12, La vedette principale, Français
- calibrer
1, fiche 12, Français, calibrer
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- cal 2, fiche 12, Français, cal
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Fixer matériellement la position des repères (éventuellement de certains repères principaux seulement) d'un instrument de mesurage en fonction des valeurs correspondantes de la grandeur à mesurer. 3, fiche 12, Français, - calibrer
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
calibrer; cal : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 12, Français, - calibrer
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
- Adquisición del objetivo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- calibrar 1, fiche 12, Espagnol, calibrar
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- regular 1, fiche 12, Espagnol, regular
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 13, Anglais, gauge
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vérificateur
1, fiche 13, Français, v%C3%A9rificateur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- calibre 1, fiche 13, Français, calibre
voir observation, nom masculin, vieilli
- jauge 1, fiche 13, Français, jauge
voir observation, nom féminin, vieilli
- gabarit 1, fiche 13, Français, gabarit
voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Modèle servant à vérifier une dimension cruciale ou l'état d'une pièce d'arme à feu; e.g. un vérificateur de feuillure, un vérificateur de rectitude de canon, un vérificateur de saillie de percuteur. 1, fiche 13, Français, - v%C3%A9rificateur
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
vérificateur : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 13, Français, - v%C3%A9rificateur
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
calibre; jauge; gabarit : termes utilisés autrefois comme synonymes sans distinction. 3, fiche 13, Français, - v%C3%A9rificateur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-07-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Diamond Industry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 14, Anglais, gauge
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An instrument used to measure the angles of facets. 2, fiche 14, Anglais, - gauge
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Protractor, butterfly and magnetic gauges are used to measure angles on a pavilion; crown and protractor gauges are used to measure angles on a crown; a rectangle gauge is used to measure perpendicular facets on straight-line fancy shapes. 2, fiche 14, Anglais, - gauge
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- gage
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industrie diamantaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 14, Français, calibre
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Instrument de vérification utilisé pour mesurer les angles des facettes. 2, fiche 14, Français, - calibre
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le débruteur doit disposer d'une loupe [...] et d'un calibre pour mesurer les épaisseurs et largeurs des pierres. 3, fiche 14, Français, - calibre
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
[La mesure des angles] se fait soit à l'aide de calibres, soit avec les instruments de réglage montés directement sur les dops de construction récente ou avec les échelles graduées fixées sur les dops américains. Il existe aussi des calibres aimantés qu'on place sur les dops. 3, fiche 14, Français, - calibre
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les angles d'une culasse se mesurent avec un rapporteur d'angle, un calibre papillon ou un calibre aimanté; les angles d'une couronne se mesurent avec un calibre de couronne ou un rapporteur; les facettes d'une forme fantaisie taille à degrés se mesurent à l'aide d'un calibre d'angle droit. 2, fiche 14, Français, - calibre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-04-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 15, Anglais, gauge
nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The thickness especially of sheet metal or the diameter of wire, or of a screw. 3, fiche 15, Anglais, - gauge
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 15, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 15, Français, calibre
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- épaisseur 2, fiche 15, Français, %C3%A9paisseur
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Échelle conventionnelle de mesure de l'épaisseur d'une tôle, du diamètre d'un fil, etc. 1, fiche 15, Français, - calibre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- calibre
1, fiche 15, Espagnol, calibre
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- espesor 1, fiche 15, Espagnol, espesor
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Estándar que sirve paramedir, par ejemplo, de díametro de clavos o alambre, el espesor de planchas de metal, etc. 1, fiche 15, Espagnol, - calibre
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 16, Anglais, gauge
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 16, Français, jauge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Instrument de précision servant à mesurer les dimensions intérieures. 1, fiche 16, Français, - jauge
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
jauge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 16, Français, - jauge
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- calibrador
1, fiche 16, Espagnol, calibrador
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 17, Anglais, gauge
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- skid gauge 2, fiche 17, Anglais, skid%20gauge
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gabarit
1, fiche 17, Français, gabarit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Modèle servant à vérifier la forme ou les dimensions. Il ne permet pas une mesure. 2, fiche 17, Français, - gabarit
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
gabarit : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 17, Français, - gabarit
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-02-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 18, Anglais, gauge
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 18, Français, calibre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Instrument de précision servant à mesurer les dimensions extérieures. 1, fiche 18, Français, - calibre
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
calibre : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 18, Français, - calibre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 19, Anglais, gauge
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- gage 1, fiche 19, Anglais, gage
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The diameter of a slender object (as a hypodermic needle). 1, fiche 19, Anglais, - gauge
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 19, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 19, Français, calibre
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- jauge 1, fiche 19, Français, jauge
correct, nom féminin
- G 1, fiche 19, Français, G
nom féminin
- Ga 1, fiche 19, Français, Ga
nom féminin
- Gg 1, fiche 19, Français, Gg
nom féminin
- g 1, fiche 19, Français, g
nom féminin
- G 1, fiche 19, Français, G
- gauge 1, fiche 19, Français, gauge
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La gauge qui caractérise le diamètre externe [d'un] objet, varie de 8 à 30, ce qui correspond respectivement à 4 et 0,3mm. Il existe des variances de correspondance gauge-millimètre car le passage des pouces [...] au millimètre peut donner lieu à des chiffres arrondis. Plus la gauge est élevée et plus le diamètre est petit. 1, fiche 19, Français, - calibre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-09-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Water Transport
- Furs and Fur Industry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- measure
1, fiche 20, Anglais, measure
verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- gauge 2, fiche 20, Anglais, gauge
verbe
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
measure: term also used in sailing 3, fiche 20, Anglais, - measure
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Constructions navales
- Transport par eau
- Pelleteries et fourrures
Fiche 20, La vedette principale, Français
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Calculer la jauge d'un navire selon des formules conventionnelles. 2, fiche 20, Français, - jauger
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
jauger : terme employé aussi à la voile. 3, fiche 20, Français, - jauger
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Transporte por agua
- Peletería
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- arquear 1, fiche 20, Espagnol, arquear
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 21, Anglais, gauge
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Lighting of the touchdown zone. 1, fiche 21, Anglais, - gauge
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
gauge: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 21, Anglais, - gauge
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 21, La vedette principale, Français
- voie
1, fiche 21, Français, voie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Feux de zone de toucher des roues. 1, fiche 21, Français, - voie
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
voie : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 21, Français, - voie
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- anchura de vía
1, fiche 21, Espagnol, anchura%20de%20v%C3%ADa
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Luces de zona de toma de contacto. 1, fiche 21, Espagnol, - anchura%20de%20v%C3%ADa
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
anchura de vía : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 21, Espagnol, - anchura%20de%20v%C3%ADa
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-07-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 22, Anglais, gauge
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Generally refers to a measurement. A standard of comparison as in wrought gold wire. 1, fiche 22, Anglais, - gauge
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 22, Français, calibre
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Instrument, appareil de mesure dont la graduation a été établie d'après des étalons. On l'utilise pour mesurer le diamètre du fil, etc. 1, fiche 22, Français, - calibre
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 23, Anglais, gauge
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An instrument for measuring. 1, fiche 23, Anglais, - gauge
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 23, Français, jauge
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Instrument servant à mesurer les dimensions de corps solides, particulièrement les dimensions intérieures. 1, fiche 23, Français, - jauge
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- gage
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- gabarit
1, fiche 24, Français, gabarit
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Tissage du coton. 2, fiche 24, Français, - gabarit
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Textile Industries
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 25, Anglais, gauge
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- gage 1, fiche 25, Anglais, gage
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The gauge indicates fineness of texture in knit fabrics. It refers to the number of needles in a given width. For example, in full fashioned hosiery the number of needles per 1.5" represents the gauge; in circular knit hosiery it is the number of needles per 1". The higher the gauge-number the finer the texture of the fabric. 1, fiche 25, Anglais, - gauge
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Industries du textile
Fiche 25, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 25, Français, jauge
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Quantité déterminée de mailles dans une surface donnée de tricot, dans le bas par exemple. Plus le degré de jauge est élevé, plus le tricot est serré. 1, fiche 25, Français, - jauge
Record number: 25, Textual support number: 2 DEF
Unité servant à déterminer la finesse d'un tissu à mailles. 2, fiche 25, Français, - jauge
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 26, Anglais, gauge
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Number of needles on a needle bar per unit length. 1, fiche 26, Anglais, - gauge
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In future the use of the term "gauge" should be avoided. The needle pitch should be used for the comparison of knitting machines. 1, fiche 26, Anglais, - gauge
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 26, Anglais, - gauge
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 26, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 26, Français, jauge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Nombre d'aiguilles sur un barre à aiguilles pour une longueur de référence. 1, fiche 26, Français, - jauge
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
À l'avenir, le terme «jauge» devrait être évité. Seul l'écartement des aiguilles devrait être mentionné pour la comparaison directe des machines à tricoter. 1, fiche 26, Français, - jauge
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 26, Français, - jauge
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1992-01-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 27, La vedette principale, Français
- instrument calibré 1, fiche 27, Français, instrument%20calibr%C3%A9
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Instrument servant à vérifier si les bougies d'une automobile sont assez ouvertes. 2, fiche 27, Français, - instrument%20calibr%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
hors de la vérification de l'écartement des électrodes des bougies, il faut toujours employer des instruments calibrés. 1, fiche 27, Français, - instrument%20calibr%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1991-11-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Dentistry
- Medical Instruments and Devices
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 28, Anglais, gauge
correct, générique
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An instrument for determining physical properties of anything, including calibre, dimensions, pressure, etc. 1, fiche 28, Anglais, - gauge
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Dentisterie
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 28, Français, jauge
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Instrument de mesure servant à préciser des diamètres des rétentions sous lignes de plus grand contour, des épaisseurs de métal. 1, fiche 28, Français, - jauge
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1991-04-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 29, Anglais, gauge
correct, verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 29, La vedette principale, Français
- jauger
1, fiche 29, Français, jauger
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- calibrer 1, fiche 29, Français, calibrer
correct
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
En filature : déterminer les titres des fils. En tricot : déterminer la finesse (ou l'épaisseur) d'un tissu à mailles. 2, fiche 29, Français, - jauger
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-02-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Energy (Physics)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- caliber
1, fiche 30, Anglais, caliber
nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Énergie (Physique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- calibre 1, fiche 30, Français, calibre
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-10-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Metering Instruments
- Railroad Maintenance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 31, Anglais, gauge
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
gauge (refrigeration) 2, fiche 31, Anglais, - gauge
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- refrigeration gauge
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Compteurs de consommation et débitmètres
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- indicateur de niveau
1, fiche 31, Français, indicateur%20de%20niveau
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
indicateur de niveau (groupe frigorifique) 2, fiche 31, Français, - indicateur%20de%20niveau
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Enviroguide phos. amm., 4.1.1.; Moureau. 3, fiche 31, Français, - indicateur%20de%20niveau
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1980-10-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- épaisseur 1, fiche 32, Français, %C3%A9paisseur
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1979-02-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Metering Instruments
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 33, Anglais, gauge
correct, nom, générique
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An instrument or device for measuring, indicating or comparing a physical characteristic. 1, fiche 33, Anglais, - gauge
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Compteurs de consommation et débitmètres
Fiche 33, La vedette principale, Français
- vérificateur
1, fiche 33, Français, v%C3%A9rificateur
correct, spécifique
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Instrument ou appareil servant à contrôler les dimensions et les formes géométriques des pièces dans le but de s'assurer de leur conformité aux dessins de détail. 1, fiche 33, Français, - v%C3%A9rificateur
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
applies to mixtures such as a mortar, plaster, concrete, etc. 1, fiche 34, Anglais, - gauge
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- dosage
1, fiche 34, Français, dosage
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- enduit dosé
1, fiche 35, Français, enduit%20dos%C3%A9
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Mélange de plâtre de Paris à un enduit commun pour le faire prendre rapidement. 1, fiche 35, Français, - enduit%20dos%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


