TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAUGER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Winemaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gauger
1, fiche 1, Anglais, gauger
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person who measures the contents of wine casks. 2, fiche 1, Anglais, - gauger
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie vinicole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- préposé aux mesures
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20mesures
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- préposée aux mesures 1, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20mesures
correct, nom féminin
- jaugeur 1, fiche 1, Français, jaugeur
correct, nom masculin
- jaugeuse 1, fiche 1, Français, jaugeuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-08-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Scientific Instruments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- graduator 1, fiche 2, Anglais, graduator
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gauger 1, fiche 2, Anglais, gauger
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Instruments scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jaugeur
1, fiche 2, Français, jaugeur
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Instrumentos científicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- graduador
1, fiche 2, Espagnol, graduador
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Instrumento para graduar o marcar las graduaciones de una escala. 2, fiche 2, Espagnol, - graduador
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-03-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gauger
1, fiche 3, Anglais, gauger
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(machine). 1, fiche 3, Anglais, - gauger
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 3, Anglais, - gauger
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- positionneuse de selles
1, fiche 3, Français, positionneuse%20de%20selles
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 3, Français, - positionneuse%20de%20selles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metal Forging
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gauger 1, fiche 4, Anglais, gauger
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
forging 1, fiche 4, Anglais, - gauger
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Forgeage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- calibreur
1, fiche 4, Français, calibreur
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


