TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GBA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of Human Relations
- Social Policy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Gender-based Analysis Plus
1, fiche 1, Anglais, Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GBA Plus 2, fiche 1, Anglais, GBA%20Plus
correct
- GBA+ 3, fiche 1, Anglais, GBA%2B
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An analytical approach used to assess the potential effects policies, programs and initiatives may have on diverse groups of people. 4, fiche 1, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The word "Plus" in the term is used to show that the analysis goes beyond biological (sex) and sociocultural (gender) differences to consider other factors that intersect to determine individual identity. These factors may include ethnicity, religion, age and disability. 4, fiche 1, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation "GBA+" was replaced by "GBA Plus" in June 2021. 5, fiche 1, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
- Politiques sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Analyse comparative entre les sexes Plus
1, fiche 1, Français, Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACS Plus 2, fiche 1, Français, ACS%20Plus
correct, nom féminin
- ACS+ 3, fiche 1, Français, ACS%2B
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Approche analytique utilisée pour évaluer les effets potentiels des politiques, des programmes et des initiatives sur divers ensembles de personnes. 4, fiche 1, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'élément «Plus» du terme indique que l'analyse ne se limite pas aux différences biologiques (sexe) ou socioculturelles (genre), mais qu'elle tient également compte des autres facteurs qui se recoupent et qui déterminent l'identité individuelle, notamment l'ethnicité, la religion, l'âge ou la présence d'un handicap. 4, fiche 1, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «Analyse comparative entre les sexes et les genres Plus» est parfois utilisé dans le contexte de la santé. 4, fiche 1, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le sigle « ACS+ » a été remplacé par « ACS Plus » en juin 2021. 5, fiche 1, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Sociología de las relaciones humanas
- Políticas sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Análisis de Género Plus
1, fiche 1, Espagnol, An%C3%A1lisis%20de%20G%C3%A9nero%20Plus
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- GBA Plus 1, fiche 1, Espagnol, GBA%20Plus
correct, nom masculin
- AG Plus 1, fiche 1, Espagnol, AG%20Plus
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-07-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Policy
- Sociology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gender-based analysis
1, fiche 2, Anglais, gender%2Dbased%20analysis
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GBA 2, fiche 2, Anglais, GBA
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gender-differentiated analysis 3, fiche 2, Anglais, gender%2Ddifferentiated%20analysis
correct
- GDA 4, fiche 2, Anglais, GDA
correct
- GDA 4, fiche 2, Anglais, GDA
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A gender-based analysis (GBA) is a tool to both understand the local context and to support gender equality. A GBA examines the relationships between men and women, girls and boys, their access to resources, their activities, and the constraints they face relative to each other in a particular context. It identifies the varied roles played by women and men, girls and boys in the household, community, workplace, political processes and economy. These different roles often result in women having less access to and control over resources, and less participation and influence in decision-making processes. A GBA also considers how other intersecting identity factors such as race, ethnicity, LGBTQ2I [lesbian, gay, bisexual, transgender, queer, two-spirit, intersex], legal status, ability, language, religion, socio-economic status, and education, affect individual and group experiences, including among women and among men. Gender equality is not exclusively about women's or girls' issues and is not only about working with or for women and girls. Men's and boys' engagement is critical. 5, fiche 2, Anglais, - gender%2Dbased%20analysis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Politiques sociales
- Sociologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- analyse comparative entre les sexes
1, fiche 2, Français, analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ACS 2, fiche 2, Français, ACS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
- analyse différenciée selon les sexes 3, fiche 2, Français, analyse%20diff%C3%A9renci%C3%A9e%20selon%20les%20sexes
correct, nom féminin, Québec
- ADS 4, fiche 2, Français, ADS
correct, nom féminin, Québec
- ADS 4, fiche 2, Français, ADS
- analyse différenciée selon le sexe 5, fiche 2, Français, analyse%20diff%C3%A9renci%C3%A9e%20selon%20le%20sexe
correct, nom féminin
- analyse différenciée selon le genre 6, fiche 2, Français, analyse%20diff%C3%A9renci%C3%A9e%20selon%20le%20genre
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'analyse différenciée selon les sexes (ADS) est une démarche d'analyse permettant d'adopter des initiatives publiques plus inclusives. Elle vise l'atteinte de l'égalité de fait entre les femmes et les hommes. Un programme gouvernemental peut présenter des caractéristiques d'apparence neutre, mais tout de même produire des effets inégaux en s'appliquant aux femmes et aux hommes, en raison des réalités et des besoins différenciés qui les caractérisent. La mise en application de l'ADS permet de déterminer les enjeux et les besoins spécifiques aux femmes et aux hommes et offre une perspective différente de celle que présente une moyenne statistique de la population. 7, fiche 2, Français, - analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Políticas sociales
- Sociología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- análisis comparativo entre los sexos
1, fiche 2, Espagnol, an%C3%A1lisis%20comparativo%20entre%20los%20sexos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- análisis basado en el género 2, fiche 2, Espagnol, an%C3%A1lisis%20basado%20en%20el%20g%C3%A9nero
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- geostationary broadcasting area
1, fiche 3, Anglais, geostationary%20broadcasting%20area
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- zone de diffusion géostationnaire
1, fiche 3, Français, zone%20de%20diffusion%20g%C3%A9ostationnaire
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


