TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GD [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- general duties
1, fiche 1, Anglais, general%20duties
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GD 1, fiche 1, Anglais, GD
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
general duties; GD: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - general%20duties
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- service général
1, fiche 1, Français, service%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SG 1, fiche 1, Français, SG
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
service général; SG : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - service%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 2, Anglais, guard
correct, verbe, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- gd 1, fiche 2, Anglais, gd
correct, verbe, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Protect the main body of a force by applying combat power, observing and reporting. 2, fiche 2, Anglais, - guard
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 2, Anglais, - guard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
guard; gd: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel and the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 2, Anglais, - guard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garder
1, fiche 2, Français, garder
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Protéger la force principale en appliquant une puissance de combat ainsi qu'en observant et en rapportant ce qui a été observé. 2, fiche 2, Français, - garder
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 2, Français, - garder
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
garder : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre, le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 2, Français, - garder
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-06-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Police
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 3, Anglais, guard
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- gd 1, fiche 3, Anglais, gd
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Department of National Defence defines the term "guard" as "A person who has been assigned duties relating to the enforcement of the Regulations for Service Prisons and Detention Barracks." 2, fiche 3, Anglais, - guard
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
guard; gd: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - guard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 3, Français, garde
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- gd 1, fiche 3, Français, gd
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pour le ministère de la Défense nationale, le terme «garde» signifie «Personne chargée de fonctions relatives à l'application du Règlement des prisons militaires et des casernes de détention». 2, fiche 3, Français, - garde
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
garde; gd : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 3, Français, - garde
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Policía militar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- alcaide
1, fiche 3, Espagnol, alcaide
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
De una cárcel o prisión. 1, fiche 3, Espagnol, - alcaide
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alcaide: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 3, Espagnol, - alcaide
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Grenada
1, fiche 4, Anglais, Grenada
correct, Antilles
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An island country of the West Indies. 2, fiche 4, Anglais, - Grenada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint George's. 3, fiche 4, Anglais, - Grenada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Grenadian. 3, fiche 4, Anglais, - Grenada
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD: codes recognized by ISO. 4, fiche 4, Anglais, - Grenada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Grenade
1, fiche 4, Français, Grenade
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles. 2, fiche 4, Français, - Grenade
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint George's. 3, fiche 4, Français, - Grenade
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Grenadien, Grenadienne. 3, fiche 4, Français, - Grenade
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 4, Français, - Grenade
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
aller à la Grenade, visiter la Grenade 4, fiche 4, Français, - Grenade
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Granada
1, fiche 4, Espagnol, Granada
correct, Antilles
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Pequeñas Antillas. 2, fiche 4, Espagnol, - Granada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint George's. 3, fiche 4, Espagnol, - Granada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitante: granadino, granadina. 3, fiche 4, Espagnol, - Granada
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 4, Espagnol, - Granada
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Post Offices
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- general delivery
1, fiche 5, Anglais, general%20delivery
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GD 2, fiche 5, Anglais, GD
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- general delivery service 3, fiche 5, Anglais, general%20delivery%20service
correct
- poste restante 4, fiche 5, Anglais, poste%20restante
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A [delivery] service provided at post offices for ... anyone who cannot receive mail through the normal delivery modes. 5, fiche 5, Anglais, - general%20delivery
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
poste restante: international term used in English and in French outside Canada. 6, fiche 5, Anglais, - general%20delivery
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
general delivery: term used at Canada Post. 6, fiche 5, Anglais, - general%20delivery
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Bureaux de poste
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poste restante
1, fiche 5, Français, poste%20restante
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PR 2, fiche 5, Français, PR
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- service de la poste restante 3, fiche 5, Français, service%20de%20la%20poste%20restante
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Service de livraison [...] offert par les bureaux de poste aux personnes [...] qui ne peuvent recevoir le courrier selon les modes de livraison habituels. 4, fiche 5, Français, - poste%20restante
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
poste restante: terme international utilisé en anglais et en français ailleurs qu'au Canada. 5, fiche 5, Français, - poste%20restante
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
poste restante : terme en usage à Postes Canada. 5, fiche 5, Français, - poste%20restante
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Recogida y distribución del correo
- Oficinas de correos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- lista de correos
1, fiche 5, Espagnol, lista%20de%20correos
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Lista de correos: con este servicio podrás recibir correspondencia y envíos en la administración de correos que elijas, cuando no tengas una dirección física con reparto o bien te encuentres, de manera temporal, fuera de la ciudad en que resides. Diariamente la administración elabora la "lista de correos" con los nombres consignados y la coloca en un lugar visible para su consulta. La entrega de la correspondencia se realiza en ventanilla, mediante una identificación oficial vigente. 2, fiche 5, Espagnol, - lista%20de%20correos
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- AETE Instrumentation
1, fiche 6, Anglais, AETE%20Instrumentation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GD: trade specialty qualification code. 2, fiche 6, Anglais, - AETE%20Instrumentation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- CETA - Instruments
1, fiche 6, Français, CETA%20%2D%20Instruments
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GD : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 6, Français, - CETA%20%2D%20Instruments
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-04-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radiation Protection
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- gonad dose
1, fiche 7, Anglais, gonad%20dose
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- GD 1, fiche 7, Anglais, GD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... the amount of radiation reaching the gonads (i.e., the testes or ovaries) of an irradiated person. 1, fiche 7, Anglais, - gonad%20dose
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Radioprotection
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dose aux gonades
1, fiche 7, Français, dose%20aux%20gonades
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DG 2, fiche 7, Français, DG
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- soman
1, fiche 8, Anglais, soman
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- 1,2,2-trimethylpropoxyfluoro(methyl)phosphine oxide 2, fiche 8, Anglais, 1%2C2%2C2%2Dtrimethylpropoxyfluoro%28methyl%29phosphine%20oxide
- 1,2,2-trimethylpropyl methylphosphonofluoridate 3, fiche 8, Anglais, 1%2C2%2C2%2Dtrimethylpropyl%20methylphosphonofluoridate
- O-pinacolyl methylphosphonofluoridate 3, fiche 8, Anglais, O%2Dpinacolyl%20methylphosphonofluoridate
- methylpinacolyloxyfluorophosphine oxide 2, fiche 8, Anglais, methylpinacolyloxyfluorophosphine%20oxide
- pinacolyl methylfluorophosphonate 2, fiche 8, Anglais, pinacolyl%20methylfluorophosphonate
- pinacolyl methylphosphonofluoridate 2, fiche 8, Anglais, pinacolyl%20methylphosphonofluoridate
- pinacolyl methylphosphonyl fluoride 2, fiche 8, Anglais, pinacolyl%20methylphosphonyl%20fluoride
- pinacolyloxymethylphosphonyl fluoride 2, fiche 8, Anglais, pinacolyloxymethylphosphonyl%20fluoride
- GD 4, fiche 8, Anglais, GD
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An extremely toxic and potentially lethal human-made chemical warfare agent, classified as a nerve agent, that, in its pure form, is a clear, colourless and tasteless liquid with a slight camphor or fruity odour. 5, fiche 8, Anglais, - soman
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Compared with other nerve agents, soman is more volatile than VX but less volatile than sarin. ... Because of its high volatility, soman is an immediate but short-lived threat and does not last a long time in the environment. 6, fiche 8, Anglais, - soman
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
... people can be exposed through skin contact, eye contact, [ingestion] or inhalation ... 6, fiche 8, Anglais, - soman
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H16FO2P 5, fiche 8, Anglais, - soman
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
GD: military designation. 5, fiche 8, Anglais, - soman
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
soman; 1,2,2-trimethylpropyl methylphosphonofluoridate; O-pinacolyl methylphosphonofluoridate: terms extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 5, fiche 8, Anglais, - soman
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) list this chemical as a potential chemical weapon used by terrorists. 5, fiche 8, Anglais, - soman
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- soman
1, fiche 8, Français, soman
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- méthylphosphonofluoridate de 0-pinacolyle 2, fiche 8, Français, m%C3%A9thylphosphonofluoridate%20de%200%2Dpinacolyle
nom masculin
- méthylfluorophosphonate de pinacolyle 3, fiche 8, Français, m%C3%A9thylfluorophosphonate%20de%20pinacolyle
nom masculin
- méthylphosphonofluoridate de triméthyl-1,2,2 propyle 4, fiche 8, Français, m%C3%A9thylphosphonofluoridate%20de%20trim%C3%A9thyl%2D1%2C2%2C2%20propyle
nom masculin
- GD 5, fiche 8, Français, GD
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Agent de guerre chimique de conception humaine extrêmement toxique et potentiellement mortel qui appartient à la catégorie des agents neurotoxiques et qui, à l'état pur, se présente sous forme de liquide limpide, incolore, insipide dégageant une légère odeur de camphre ou de fruits. 6, fiche 8, Français, - soman
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Voies de contamination possibles : contact avec la peau ou les yeux, par inhalation ou par ingestion. 6, fiche 8, Français, - soman
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
La dose mortelle lors de l'inhalation est d'environ la moitié de celle du sarin. 3, fiche 8, Français, - soman
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H16FO2P 6, fiche 8, Français, - soman
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
GD : désignation militaire. 6, fiche 8, Français, - soman
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
soman; méthylphosphonofluoridate de 0-pinacolyle; méthylphosphonofluoridate de triméthyl-1,2,2 propyle : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 8, Français, - soman
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
Aux États-Unis, les Centers for Disease Control and Prevention (CDC) ont inscrit ce produit chimique sur la liste d'armes chimiques susceptibles d'être utilisées par des terroristes. 6, fiche 8, Français, - soman
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- somán
1, fiche 8, Espagnol, som%C3%A1n
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Neurogas. Líquido que despide un gas incoloro neurotóxico. 1, fiche 8, Espagnol, - som%C3%A1n
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química (CH[sunindice3]) [subindice3] CCH (Ch [subindice3]) OPF (o) CH[subindice3] 1, fiche 8, Espagnol, - som%C3%A1n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Combat Support
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 9, Anglais, guard
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- gd 2, fiche 9, Anglais, gd
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A security element whose primary task is to protect the main force by fighting to gain time, while also observing and reporting information. 3, fiche 9, Anglais, - guard
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
guard: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 9, Anglais, - guard
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
guard; gd: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 9, Anglais, - guard
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Soutien au combat
Fiche 9, La vedette principale, Français
- élément de protection
1, fiche 9, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20protection
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- élm prot 2, fiche 9, Français, %C3%A9lm%20prot
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Élément de sûreté dont la tâche principale est de protéger le gros des forces en combattant pour gagner des délais, tout en observant et en renseignant. 3, fiche 9, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20protection
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
élément de protection : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 9, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20protection
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
élément de protection; élm prot : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 9, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20protection
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Apoyo en combate
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- elemento de protección
1, fiche 9, Espagnol, elemento%20de%20protecci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Elemento de seguridad cuya misión principal es proteger el núcleo de fuerzas principal mediante combates con objeto de ganar tiempo, mientras realizan observaciones y transmiten información. 1, fiche 9, Espagnol, - elemento%20de%20protecci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme externe 2004-01-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- gadolinium
1, fiche 10, Anglais, gadolinium
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- Gd 1, fiche 10, Anglais, Gd
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A rare silvery-white metallic element; trivalent; and a member of the rare earth group. 1, fiche 10, Anglais, - gadolinium
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Only known in combination and obtained from the sources as europium. Symbol, Gd; hexagonal; atomic number, 64; atomic weight, 157.25. 1, fiche 10, Anglais, - gadolinium
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gadolinium
1, fiche 10, Français, gadolinium
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- Gd 1, fiche 10, Français, Gd
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Métal du groupe des lanthanides (terres rares). Élément de numéro atomique 64; masse atomique 157,25. 1, fiche 10, Français, - gadolinium
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- gadolinio
1, fiche 10, Espagnol, gadolinio
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- Gd 2, fiche 10, Espagnol, Gd
correct
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Elemento de número atómico 64, grupo IIIa de la tabla periódica. Tres isótopos naturales. Metal brillante. Soluble en ácidos diluidos, insoluble en agua. Alto grado de magnetismo. Propiedades superconductoras. Combustible. Toxicidad desconocida. 2, fiche 10, Espagnol, - gadolinio
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- PG Applied Physics and Mathematics
1, fiche 11, Anglais, PG%20Applied%20Physics%20and%20Mathematics
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
GD: classification specialty qualification code. 2, fiche 11, Anglais, - PG%20Applied%20Physics%20and%20Mathematics
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ES - Physique et mathématiques appliquées
1, fiche 11, Français, ES%20%2D%20Physique%20et%20math%C3%A9matiques%20appliqu%C3%A9es
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
GD : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 11, Français, - ES%20%2D%20Physique%20et%20math%C3%A9matiques%20appliqu%C3%A9es
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


