TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GENERAL INFORMATION [3 fiches]

Fiche 1 2013-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

In use at the Department of Aboriginal Affairs and Northern Development Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

En usage au ministère des Affaires autochtones et Développement du Nord Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Ce terme remplace «Public Source Information» utilisé dans une version antérieure des Instructions concernant l'obtention et la divulgation des renseignements.

OBS

Instructions concernant l'obtention et la divulgation des renseignements lors de procédures devant la Section du statut de réfugié [Instructions 96-01 de la Section du statut de réfugié]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Instructional films may be classified, according to their function, into background, illustrative and demonstrative. The first gives general information, complete in itself ...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Usages pédagogiques possibles des documents audiovisuels (...) : sensibilisation, éveil, motivation; information générale; information sur un point particulier, approfondissement; (...) témoignage, illustration (...)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :