TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GLUING DEVICE [2 fiches]

Fiche 1 2002-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
CONT

One folder will feature a gluing device, a length and cross perforator and a quarterfold to expand layout options.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
CONT

Un dispositif de collage, un système de perforation longitudinale et transversale ainsi qu'un dispositif pour le pli magazine sont prévus sur l'une des plieuses pour offrir de multiples possibilités de fabrication.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
  • Pharmaceutical Manufacturing

Français

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
DEF

Dispositif d'une chaîne de conditionnement qui sert à coller les boîtes.

OBS

Terme et équivalent retrouvés dans un lexique de la compagnie pharmaceutique Schering Canada Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :