TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GM [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Shipbuilding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- metacentric height
1, fiche 1, Anglais, metacentric%20height
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GM 1, fiche 1, Anglais, GM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- distance GM 2, fiche 1, Anglais, distance%20GM
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The distance measured from the metacenter to the center of gravity. 3, fiche 1, Anglais, - metacentric%20height
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The distance between G and M is known as the metacentric height (GM). A stable vessel when upright is said to have a positive metacentric height (GM), i.e. when the metacentre (M) is found to be above the centre of gravity (G). 4, fiche 1, Anglais, - metacentric%20height
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Constructions navales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hauteur métacentrique
1, fiche 1, Français, hauteur%20m%C3%A9tacentrique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GM 2, fiche 1, Français, GM
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- distance GM 3, fiche 1, Français, distance%20GM
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distance du métacentre au centre de gravité. 4, fiche 1, Français, - hauteur%20m%C3%A9tacentrique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La distance entre G et M est nommée hauteur métacentrique (GM). Un bateau est stable, en position droite s'il a une hauteur métacentrique positive (GM), c'est-à-dire lorsque le métacentre (M) se trouve au-dessus du centre de gravité (G). 5, fiche 1, Français, - hauteur%20m%C3%A9tacentrique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Construcción naval
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- altura metacéntrica
1, fiche 1, Espagnol, altura%20metac%C3%A9ntrica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- GM 1, fiche 1, Espagnol, GM
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- altura GM 1, fiche 1, Espagnol, altura%20GM
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distancia entre el metacentro y el centro de gravedad. 2, fiche 1, Espagnol, - altura%20metac%C3%A9ntrica
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La distancia entre G y M se conoce como la altura metacéntrica (GM). Un buque estable en posición de adrizado tiene una altura metacéntrica (GM) positiva, es decir, el metacentro (M) se encuentra por encima del centro de gravedad (G). 2, fiche 1, Espagnol, - altura%20metac%C3%A9ntrica
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
GM: por sus siglas en inglés. 2, fiche 1, Espagnol, - altura%20metac%C3%A9ntrica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Gambia
1, fiche 2, Anglais, Gambia
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Republic of the Gambia 2, fiche 2, Anglais, Republic%20of%20the%20Gambia
correct, Afrique
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A country in West Africa. 3, fiche 2, Anglais, - Gambia
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: Banjul. 4, fiche 2, Anglais, - Gambia
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Gambian. 4, fiche 2, Anglais, - Gambia
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Gambia: common name of the country. 3, fiche 2, Anglais, - Gambia
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
GM; GMB: codes recognized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - Gambia
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
The definite article is used before the name "Gambia." 4, fiche 2, Anglais, - Gambia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Gambie
1, fiche 2, Français, Gambie
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- République de Gambie 2, fiche 2, Français, R%C3%A9publique%20de%20Gambie
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
État de l'Afrique occidentale. 3, fiche 2, Français, - Gambie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Banjul. 4, fiche 2, Français, - Gambie
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Gambien, Gambienne. 4, fiche 2, Français, - Gambie
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Gambie : nom usuel du pays. 5, fiche 2, Français, - Gambie
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
GM; GMB : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 2, Français, - Gambie
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
aller en Gambie, visiter la Gambie 5, fiche 2, Français, - Gambie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Gambia
1, fiche 2, Espagnol, Gambia
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- República de Gambia 1, fiche 2, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Gambia
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Estado de África occidental. 2, fiche 2, Espagnol, - Gambia
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: Banjul. 3, fiche 2, Espagnol, - Gambia
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitante: gambiano, gambiana. 3, fiche 2, Espagnol, - Gambia
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Gambia: nombre usual del país. 4, fiche 2, Espagnol, - Gambia
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
GM; GMB: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 2, Espagnol, - Gambia
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gram
1, fiche 3, Anglais, gram
correct, voir observation, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- g 2, fiche 3, Anglais, g
correct, normalisé
- gm 3, fiche 3, Anglais, gm
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gramme 4, fiche 3, Anglais, gramme
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A unit of metric measure of mass and weight equal to 1/1,000 kg and nearly equal to 1 cm³ of water at its maximum density. 5, fiche 3, Anglais, - gram
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The spelling "gram" is now preferred to "gramme" in scientific use. 4, fiche 3, Anglais, - gram
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
gram: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 6, fiche 3, Anglais, - gram
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gramme
1, fiche 3, Français, gramme
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- g 1, fiche 3, Français, g
correct, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité de masse (symbole : g) du système CGS [centimètre-gramme-seconde], valant un millième de kilogramme. 2, fiche 3, Français, - gramme
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le gramme représente sensiblement la masse d'un centimètre cube d'eau pure à 4 degrés C. 2, fiche 3, Français, - gramme
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
gramme : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 3, fiche 3, Français, - gramme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- gramo
1, fiche 3, Espagnol, gramo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- g 1, fiche 3, Espagnol, g
correct
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unidad fundamental de masa y peso del sistema cgs. Es igual a la milésima parte de un kilogramo. Corresponde aproximadamente a la masa de un centímetro cúbico de agua pura a 4°C., esto es, a su densidad máxima. 2, fiche 3, Espagnol, - gramo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- game master
1, fiche 4, Anglais, game%20master
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GM 1, fiche 4, Anglais, GM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The person who runs a role-playing game and arbitrates how actions are resolved and narrated. 2, fiche 4, Anglais, - game%20master
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- maître de jeu
1, fiche 4, Français, ma%C3%AEtre%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MJ 1, fiche 4, Français, MJ
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- meneur de jeu 1, fiche 4, Français, meneur%20de%20jeu
correct, nom masculin
- MJ 1, fiche 4, Français, MJ
correct, nom masculin
- MJ 1, fiche 4, Français, MJ
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Animateur [d'un jeu de rôle], qui décrit les situations, prend en compte et arbitre les actions des joueurs, et incarne les personnages non-joueurs. 1, fiche 4, Français, - ma%C3%AEtre%20de%20jeu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Electromagnetic Compatibility (EMC) Frequency Management
1, fiche 5, Anglais, Electromagnetic%20Compatibility%20%28EMC%29%20Frequency%20Management
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
GM: military occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 5, Anglais, - Electromagnetic%20Compatibility%20%28EMC%29%20Frequency%20Management
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Compatibilité électromagnétique (CEM) - Gestion de spectre de fréquences
1, fiche 5, Français, Compatibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%20%28CEM%29%20%2D%20Gestion%20de%20spectre%20de%20fr%C3%A9quences
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
GM : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 5, Français, - Compatibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%20%28CEM%29%20%2D%20Gestion%20de%20spectre%20de%20fr%C3%A9quences
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ADP - PG - Electrical Engineering - Data Processing Microwave
1, fiche 6, Anglais, ADP%20%2D%20PG%20%2D%20Electrical%20Engineering%20%2D%20Data%20Processing%20Microwave
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GM: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 6, Anglais, - ADP%20%2D%20PG%20%2D%20Electrical%20Engineering%20%2D%20Data%20Processing%20Microwave
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 6, Anglais, - ADP%20%2D%20PG%20%2D%20Electrical%20Engineering%20%2D%20Data%20Processing%20Microwave
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- TAD - ES - Génie électrique - Traitement des données, théorie d'utilisation des hyperfréquences
1, fiche 6, Français, TAD%20%2D%20ES%20%2D%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20%2D%20Traitement%20des%20donn%C3%A9es%2C%20th%C3%A9orie%20d%27utilisation%20des%20hyperfr%C3%A9quences
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GM : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 6, Français, - TAD%20%2D%20ES%20%2D%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20%2D%20Traitement%20des%20donn%C3%A9es%2C%20th%C3%A9orie%20d%27utilisation%20des%20hyperfr%C3%A9quences
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 6, Français, - TAD%20%2D%20ES%20%2D%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20%2D%20Traitement%20des%20donn%C3%A9es%2C%20th%C3%A9orie%20d%27utilisation%20des%20hyperfr%C3%A9quences
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 6, Français, - TAD%20%2D%20ES%20%2D%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20%2D%20Traitement%20des%20donn%C3%A9es%2C%20th%C3%A9orie%20d%27utilisation%20des%20hyperfr%C3%A9quences
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Vacuum Tubes (Electronics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- transconductance
1, fiche 7, Anglais, transconductance
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- Gm 2, fiche 7, Anglais, Gm
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An electron-tube rating. 2, fiche 7, Anglais, - transconductance
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- grid-anode transconductance
- grid-plate transconductance
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Tubes et lampes (Électronique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- transconductance
1, fiche 7, Français, transconductance
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Composante réelle de la transadmittance. 2, fiche 7, Français, - transconductance
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Tubos de vacío (Electrónica)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- transconductancia
1, fiche 7, Espagnol, transconductancia
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- genetically-engineered
1, fiche 8, Anglais, genetically%2Dengineered
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- genetically-modified 2, fiche 8, Anglais, genetically%2Dmodified
correct
- GM 3, fiche 8, Anglais, GM
correct, nom masculin
- GM 3, fiche 8, Anglais, GM
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Produced by genetic alteration. 4, fiche 8, Anglais, - genetically%2Dengineered
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Genetically-engineered agent, bacteria, organism, plant. 5, fiche 8, Anglais, - genetically%2Dengineered
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
Genetically-modified agent, bacteria, organism, plant. 5, fiche 8, Anglais, - genetically%2Dengineered
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- genetically engineered
- genetically modified
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- génétiquement modifié
1, fiche 8, Français, g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GM 2, fiche 8, Français, GM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
- génétiquement manipulé 3, fiche 8, Français, g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20manipul%C3%A9
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Animal, bactérie, organisme, plante génétiquement modifié. 4, fiche 8, Français, - g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
Animal, bactérie, organisme, plante génétiquement manipulé. 4, fiche 8, Français, - g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- genéticamente modificado
1, fiche 8, Espagnol, gen%C3%A9ticamente%20modificado
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- General Motors, Inc.
1, fiche 9, Anglais, General%20Motors%2C%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- GM 1, fiche 9, Anglais, GM
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
General Motors (GM), the world's largest vehicle manufacturer, designs, builds and markets cars and trucks worlwide, and has been the global automotive sales leader since 1931. 1, fiche 9, Anglais, - General%20Motors%2C%20Inc%2E
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- General Motors Incorporated
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- General Motors, Inc.
1, fiche 9, Français, General%20Motors%2C%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GM 1, fiche 9, Français, GM
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Military Communications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- group modem
1, fiche 10, Anglais, group%20modem
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Transmissions militaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- modem de groupe primaire
1, fiche 10, Français, modem%20de%20groupe%20primaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- General Motors of Canada Limited
1, fiche 11, Anglais, General%20Motors%20of%20Canada%20Limited
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- GM 2, fiche 11, Anglais, GM
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- General Motors
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- General Motors du Canada Limitée
1, fiche 11, Français, General%20Motors%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- GM 2, fiche 11, Français, GM
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- General Motors
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-09-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Accommodation (Military)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- General Manager
1, fiche 12, Anglais, General%20Manager
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- GM 1, fiche 12, Anglais, GM
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Canadian Forces Housing Agency. 1, fiche 12, Anglais, - General%20Manager
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Logement (Militaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- directeur général
1, fiche 12, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- DG 1, fiche 12, Français, DG
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- directrice générale 1, fiche 12, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- DG 1, fiche 12, Français, DG
correct, nom féminin
- DG 1, fiche 12, Français, DG
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Appellation utilisée par l'Agence de logement des Forces canadiennes. 1, fiche 12, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Security Devices
- Building Hardware
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- grand master key
1, fiche 13, Anglais, grand%20master%20key
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- GMK 2, fiche 13, Anglais, GMK
correct
- GM 2, fiche 13, Anglais, GM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- grandmaster key 3, fiche 13, Anglais, grandmaster%20key
correct
- grand 2, fiche 13, Anglais, grand
correct, nom
- grand master 4, fiche 13, Anglais, grand%20master
voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A key that operates a large number of keyed-different or keyed-alike locks. Each lock is usually provided with its own change key. The locks are divided into two or more groups, each operated by a different master key. Each group can be operated by a master key only, or by the grand only, or by a master and the grand. 2, fiche 13, Anglais, - grand%20master%20key
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
A key which operates the locks of more than one suite. 5, fiche 13, Anglais, - grand%20master%20key
Record number: 13, Textual support number: 3 DEF
A master key designed to fit a number of different master-keyed systems of locks. 3, fiche 13, Anglais, - grand%20master%20key
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Suite: A set of locks, all of which differ but can be operated by one master key. 5, fiche 13, Anglais, - grand%20master%20key
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Quincaillerie du bâtiment
Fiche 13, La vedette principale, Français
- passe-partout partiel
1, fiche 13, Français, passe%2Dpartout%20partiel
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- passe de groupe 2, fiche 13, Français, passe%20de%20groupe
correct, nom masculin
- passe partiel 3, fiche 13, Français, passe%20partiel
correct, nom masculin
- clef de groupe 3, fiche 13, Français, clef%20de%20groupe
correct, nom féminin
- clé de groupe 4, fiche 13, Français, cl%C3%A9%20de%20groupe
proposition, nom féminin
- clef de série 5, fiche 13, Français, clef%20de%20s%C3%A9rie
voir observation, nom féminin
- clé de série 4, fiche 13, Français, cl%C3%A9%20de%20s%C3%A9rie
proposition, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
clef pouvant ouvrir une partie seulement des serrures parmi celles ouvertes par un même passe général. 4, fiche 13, Français, - passe%2Dpartout%20partiel
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Selon qu'elle permet d'ouvrir une seule serrure ou un groupe plus ou moins important de serrures différentes, on distingue la clef individuelle, la clef maîtresse (ou passe général) et la clef de groupe (ou passe partiel). 3, fiche 13, Français, - passe%2Dpartout%20partiel
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Passe-partout est un terme invariable. 4, fiche 13, Français, - passe%2Dpartout%20partiel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-10-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Water Transport
- Metrology and Units of Measure
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- initial metacentric height 1, fiche 14, Anglais, initial%20metacentric%20height
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ship stability. 1, fiche 14, Anglais, - initial%20metacentric%20height
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Stability, Subdivision and Load Line Standards - TP 7301 E. 1, fiche 14, Anglais, - initial%20metacentric%20height
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transport par eau
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- hauteur métacentrique initiale
1, fiche 14, Français, hauteur%20m%C3%A9tacentrique%20initiale
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- GM 1, fiche 14, Français, GM
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Stabilité des navires. 1, fiche 14, Français, - hauteur%20m%C3%A9tacentrique%20initiale
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Normes de stabilité, de compartimentage et de lignes de charge - TP 7301 F. 1, fiche 14, Français, - hauteur%20m%C3%A9tacentrique%20initiale
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
GM : Abréviation utilisée pour représenter la hauteur métacentrique initiale. 2, fiche 14, Français, - hauteur%20m%C3%A9tacentrique%20initiale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


