TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GO LIVE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- go live
1, fiche 1, Anglais, go%20live
nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Two timeframes for employee file updates in CAS prior to Go Live: Transactions that occurred between June 12 and July 7, 1999 - can be updated in CAS but will be CAS only transactions. Transactions that will occur between July 8 and July 21, 1999 - can be entered in CAS but cannot be verified or authorized until July 22, 1999. See also Manage Retroactivity.... 1, fiche 1, Anglais, - go%20live
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lancement
1, fiche 1, Français, lancement
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Deux périodes de transactions à considérer pour la mise à jour des dossiers des employés dans les SAE avant le lancement : Les transactions effectuées entre le 12 juin et le 7 juillet 1999, qui peuvent être mises à jour dans les SAE et qui seront entrées uniquement dans les SAE; les transactions effectuées entre le 8 juillet et le 21 juillet 1999, qui peuvent être saisies dans les SAE mais qui ne seront pas vérifiées ni autorisées avant le 22 juillet 1999. Voir aussi Mesures de rétroactivité en août 1999 1, fiche 1, Français, - lancement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-05-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Phraseology
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Go Live
1, fiche 2, Anglais, Go%20Live
verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source: CAS [Corporate Administrative Systems], Revenue Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Go%20Live
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phraséologie
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrée en service 1, fiche 2, Français, entr%C3%A9e%20en%20service
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : SAE [Systèmes administratifs d'entreprise], Revenu Canada. 1, fiche 2, Français, - entr%C3%A9e%20en%20service
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- entrer en service
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


