TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GOAL ACHIEVEMENT [3 fiches]

Fiche 1 1996-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Corporate Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
CONT

Tasks are often seen as one type of goal, because the completing of a task can be a form of goal-achievement. Thus, some educators prefer to think of tasks as task goals.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

There are a number of methods that GPS uses in achieving goals ... 1. Difference matching ... 2. Difference reduction ... 3. Form operator ... 4. Trying old goals ....

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Le programme ALICE [...] résout des problèmes de logique et de mathématiques [...]. La partie résolution comprend trois phases principales : la propagation des contraintes [...], la génération d'hypothèses [...] et l'atteinte de solution et démonstration de l'optimum.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :