TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOB [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bash
1, fiche 1, Anglais, bash
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- goaf 2, fiche 1, Anglais, goaf
correct, verbe
- gob 1, fiche 1, Anglais, gob
correct, verbe
- stow 1, fiche 1, Anglais, stow
correct, verbe
- pack 1, fiche 1, Anglais, pack
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fill with rubbish the spaces from which the coal has been mined. 1, fiche 1, Anglais, - bash
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Fiche 1, La vedette principale, Français
- remblayer
1, fiche 1, Français, remblayer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Explotación de lignito, grafito y carbón
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- rellenar
1, fiche 1, Espagnol, rellenar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Glass Manufacturing
- Hollow Glassware
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- parison
1, fiche 2, Anglais, parison
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- paraison 2, fiche 2, Anglais, paraison
correct
- gob 3, fiche 2, Anglais, gob
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A rounded mass of glass formed by rolling the substance immediately after removal from the furnace. 4, fiche 2, Anglais, - parison
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fabrication du verre
- Verre creux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- paraison
1, fiche 2, Français, paraison
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Masse de verre fondu débitée par une machine ou prélevée par cueillage au moyen d'un ferret ou d'une canne et destinée à être mise en forme généralement par pressage ou soufflage. 2, fiche 2, Français, - paraison
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
paraison : terme publié au Journal officiel de la République française le 25 avril 2014. 3, fiche 2, Français, - paraison
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- goaf
1, fiche 3, Anglais, goaf
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gob 2, fiche 3, Anglais, gob
correct, nom
- waste 3, fiche 3, Anglais, waste
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The worked-out area in a mine. 3, fiche 3, Anglais, - goaf
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Goaf is probably derived from the Welsh gof [meaning] cove. 3, fiche 3, Anglais, - goaf
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Gap in the unconsolidated goaf. 4, fiche 3, Anglais, - goaf
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- goaves
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vieux-travaux
1, fiche 3, Français, vieux%2Dtravaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vieux travaux 2, fiche 3, Français, vieux%20travaux
correct, nom masculin, pluriel
- arrière-taille 3, fiche 3, Français, arri%C3%A8re%2Dtaille
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie du gisement récemment exploitée. 1, fiche 3, Français, - vieux%2Dtravaux
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Vide dans les vieux-travaux. 4, fiche 3, Français, - vieux%2Dtravaux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- labores antiguas
1, fiche 3, Espagnol, labores%20antiguas
nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- relleno 1, fiche 3, Espagnol, relleno
nom masculin
- minados antiguos 2, fiche 3, Espagnol, minados%20antiguos
nom masculin, pluriel
- material de desecho 3, fiche 3, Espagnol, material%20de%20desecho
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gob
1, fiche 4, Anglais, gob
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- goaf 1, fiche 4, Anglais, goaf
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
That part of a mine from which the coal has been worked away and the space more or less filled up. 2, fiche 4, Anglais, - gob
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Stowed goaf. 3, fiche 4, Anglais, - gob
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- remblai
1, fiche 4, Français, remblai
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Distintos procedimientos de extracción (Explotación minera)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- relleno
1, fiche 4, Espagnol, relleno
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ground order of battle
1, fiche 5, Anglais, ground%20order%20of%20battle
correct, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GRORBAT 1, fiche 5, Anglais, GRORBAT
correct, OTAN
- GOB 1, fiche 5, Anglais, GOB
correct, OTAN
- GROBAT 1, fiche 5, Anglais, GROBAT
correct, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ordre de bataille terre
1, fiche 5, Français, ordre%20de%20bataille%20terre
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GRORBAT 1, fiche 5, Français, GRORBAT
correct, nom masculin, OTAN
- GOB 1, fiche 5, Français, GOB
correct, nom masculin, OTAN
- GROBAT 1, fiche 5, Français, GROBAT
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-07-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mine Passages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gobbing
1, fiche 6, Anglais, gobbing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- gob 2, fiche 6, Anglais, gob
correct
- goaf 3, fiche 6, Anglais, goaf
correct
- gob stowing 4, fiche 6, Anglais, gob%20stowing
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The act of filling or packing stones and dirt - which are produced during mining operations - into the waste. 4, fiche 6, Anglais, - gobbing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Galeries et soles (Mines)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- remblayage
1, fiche 6, Français, remblayage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Selon les minéraux utilisés et le mode de mise en place, on distingue le remblayage manuel (blocs de stériles triés au chantier et laissés sur place), le remblayage mécanique (matériaux apportés au chantier par gravité ou par un engin de transport, le plus souvent en provenance des travaux préparatoires), le remblayage pneumatique (blocs de stériles calibrés, amenés jusqu'à l'entrée du chantier par des moyens mécaniques et mis en place par une remblayeuse pneumatique), le remblayage hydraulique (sable calibré amené depuis la surface et mis en place par l'intermédiaire d'une canalisation, dans laquelle il est véhiculé en suspension dans l'eau). Un liant hydraulique est parfois ajouté au matériau de remblai pour le consolider. 2, fiche 6, Français, - remblayage
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Lorsque les matériaux sont pris dans le chantier lui-même, on parle d'autoremblayage. 2, fiche 6, Français, - remblayage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-05-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- group of blocks 1, fiche 7, Anglais, group%20of%20blocks
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Each GOB is composed of 33 macro blocks (MB). An MB consists of four blocks, each with 8 x 8 pixels, which together form a 16 x 16 block, and of the two assigned colour difference blocks, each with 8 x 8 pixels. The encoding loop is computed sequentially for each MB. 1, fiche 7, Anglais, - group%20of%20blocks
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
multimedia 3, fiche 7, Anglais, - group%20of%20blocks
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe de blocs
1, fiche 7, Français, groupe%20de%20blocs
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-12-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Glass Manufacturing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- gather
1, fiche 8, Anglais, gather
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The molten glass collected on the end of the gathering iron from the pot 1, fiche 8, Anglais, - gather
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Inserting the end of the blowpipe into the pot of molten glass and collecting on it a mass of glass, called a gob or gather. 2, fiche 8, Anglais, - gather
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Fabrication du verre
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cueillage
1, fiche 8, Français, cueillage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Bulle de verre fondu cueillie dans le pot et localisée à l'extrémité du ferret. 1, fiche 8, Français, - cueillage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


