TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOOD FIT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- right fit for the position
1, fiche 1, Anglais, right%20fit%20for%20the%20position
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- good fit for the position 2, fiche 1, Anglais, good%20fit%20for%20the%20position
correct
- right person for the position 3, fiche 1, Anglais, right%20person%20for%20the%20position
correct
- right fit 4, fiche 1, Anglais, right%20fit
correct
- good fit 4, fiche 1, Anglais, good%20fit
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... a bad hire does not mean they are bad people, sometimes it just means they are not a right fit for the position or organization. 5, fiche 1, Anglais, - right%20fit%20for%20the%20position
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A right fit for the position means that an employee possesses the technical skills and knowledge for a particular position as well as the psychological skills and emotional intelligence. 6, fiche 1, Anglais, - right%20fit%20for%20the%20position
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bonne personne pour le poste
1, fiche 1, Français, bonne%20personne%20pour%20le%20poste
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une bonne personne pour le poste signifie qu'elle possède les compétences et les connaissances techniques pour un poste particulier, ainsi que les compétences psychologiques et l'intelligence émotionnelle. 2, fiche 1, Français, - bonne%20personne%20pour%20le%20poste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Evaluación del personal y los cargos
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- persona adecuada para cubrir el puesto
1, fiche 1, Espagnol, persona%20adecuada%20para%20cubrir%20el%20puesto
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- persona adecuada para el puesto 2, fiche 1, Espagnol, persona%20adecuada%20para%20el%20puesto
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-08-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- good fit 1, fiche 2, Anglais, good%20fit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ajustement précis
1, fiche 2, Français, ajustement%20pr%C3%A9cis
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


