TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADE LEVEL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-04-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Site Development
- Earthmoving
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ground level
1, fiche 1, Anglais, ground%20level
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GL 1, fiche 1, Anglais, GL
correct, voir observation
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ground line 2, fiche 1, Anglais, ground%20line
correct
- grade 3, fiche 1, Anglais, grade
correct, États-Unis
- grade line 4, fiche 1, Anglais, grade%20line
correct, États-Unis
- grade level 5, fiche 1, Anglais, grade%20level
États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
(Grade:) The elevation of the finished surface of an engineering project (such as a canal bed, embankment top, or excavation bottom). 6, fiche 1, Anglais, - ground%20level
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
(Grade line:) A pre-determined line indicating the proposed elevation of the ground around a building. 7, fiche 1, Anglais, - ground%20level
Record number: 1, Textual support number: 3 DEF
(Ground line:) The surface of the ground as shown on a plan. 2, fiche 1, Anglais, - ground%20level
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
GL: the abbreviation for ground level ... in drilling reports. 1, fiche 1, Anglais, - ground%20level
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
- Terrassement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- niveau du sol
1, fiche 1, Français, niveau%20du%20sol
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] respecter le niveau originel du sol lorsque celui-ci est réaménagé [...] 2, fiche 1, Français, - niveau%20du%20sol
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Coulons une dalle de ciment et montons des murs jusqu'au niveau du sol [...] 3, fiche 1, Français, - niveau%20du%20sol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Preparación del terreno
- Remoción de tierras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- contorno del suelo
1, fiche 1, Espagnol, contorno%20del%20suelo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- rasante del suelo 1, fiche 1, Espagnol, rasante%20del%20suelo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Examinations and Competitions (Education)
- School and School-Related Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grade level
1, fiche 2, Anglais, grade%20level
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- academic level
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Docimologie
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- niveau scolaire
1, fiche 2, Français, niveau%20scolaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Degré d'avancement d'un élève dans ses études. 2, fiche 2, Français, - niveau%20scolaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- grade level 1, fiche 3, Anglais, grade%20level
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- niveau de vocabulaire
1, fiche 3, Français, niveau%20de%20vocabulaire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- niveau de langue 1, fiche 3, Français, niveau%20de%20langue
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


