TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADED [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geology
- Civil Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- graded
1, fiche 1, Anglais, graded
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Divided or arranged according to grades of rank, quality, etc. 2, fiche 1, Anglais, - graded
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géologie
- Génie civil
Fiche 1, La vedette principale, Français
- classé
1, fiche 1, Français, class%C3%A9
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit de ce qui, à la suite d'une classification, se trouve rangé dans une catégorie donnée. 2, fiche 1, Français, - class%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
classification : Action de distribuer par classes, par catégories [...] 3, fiche 1, Français, - class%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
classé : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 1, Français, - class%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geología
- Ingeniería civil
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- clasificado 1, fiche 1, Espagnol, clasificado
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-07-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Site Development
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- graded 1, fiche 2, Anglais, graded
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(a plate) 1, fiche 2, Anglais, - graded
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
Fiche 2, La vedette principale, Français
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- aplanie 1, fiche 2, Français, aplanie
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- graded 1, fiche 3, Anglais, graded
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- graded 1, fiche 4, Anglais, graded
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- classifié 1, fiche 4, Français, classifi%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- graded 1, fiche 5, Anglais, graded
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pente diminuée 1, fiche 5, Français, pente%20diminu%C3%A9e
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
régalé (E.P.) 1, fiche 5, Français, - pente%20diminu%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Road Construction
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- graded 1, fiche 6, Anglais, graded
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
-- shoulders are provided primarily to take care of emergencies when some malfunction of the aircraft causes it to veer off the pavement and onto the shoulder. 1, fiche 6, Anglais, - graded
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Construction des voies de circulation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- nivelé
1, fiche 6, Français, nivel%C3%A9
adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(...) si un accident fortuit le fait sortir [l'avion] de la piste (...) toutes les parties adjacentes à la piste doivent être (...) nivelées et même compactées avant engazonnement. 1, fiche 6, Français, - nivel%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


