TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAIN PROBE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Farm Equipment
- Measuring Instruments (Engineering)
- Crop Conservation and Storage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grain probe
1, fiche 1, Anglais, grain%20probe
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sampling device which is commonly used by elevator operators when purchasing grain to obtain a sample of a load, bin or bag in order to determine grain and dockage. 2, fiche 1, Anglais, - grain%20probe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It consists of a long, hollow tube which is inserted into grain to obtain a representative sample of the load. 2, fiche 1, Anglais, - grain%20probe
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel agricole
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Conservation des récoltes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sonde à grains
1, fiche 1, Français, sonde%20%C3%A0%20grains
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sonde à grains. Conique, largeur de l'ouverture 15 mm, longueur : 250 mm. 2, fiche 1, Français, - sonde%20%C3%A0%20grains
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par sondage. C'est une méthode plus couramment employée car elle ne nécessite pas l'ouverture des sacs. Les prises sont effectuées au hasard dans les différentes parties des sacs retenus. Lorsque le nombre de sacs vérifiées représente 10 % du lot, la quantité à prélever sera d'environ 50 g par 100 kg; dans le cas où le contrôle porte sur plus de 10 % des sacs présentés, la quantité à prélever pourra être inférieure à 50 g pour 100 kg sans toutefois qu'elle puisse être réduite à une quantité ne permettant pas de les analyser (au minimum 500 g). 2, fiche 1, Français, - sonde%20%C3%A0%20grains
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


