TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GROUND COVERAGE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- swath
1, fiche 1, Anglais, swath
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ground coverage 2, fiche 1, Anglais, ground%20coverage
correct
- scan swath 3, fiche 1, Anglais, scan%20swath
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The area observed by a satellite as it orbits the Earth. 4, fiche 1, Anglais, - swath
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
swath: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 1, Anglais, - swath
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fauchée
1, fiche 1, Français, fauch%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fauchée au sol 2, fiche 1, Français, fauch%C3%A9e%20au%20sol
correct, nom féminin
- couloir exploré 3, fiche 1, Français, couloir%20explor%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
- couloir couvert 4, fiche 1, Français, couloir%20couvert
correct, nom masculin
- champ balayé 5, fiche 1, Français, champ%20balay%C3%A9
correct, nom masculin
- couverture au sol 6, fiche 1, Français, couverture%20au%20sol
correct, nom féminin
- couloir d'observation 7, fiche 1, Français, couloir%20d%27observation
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Zone] observée à la surface de la Terre au moyen d'un capteur, lors du passage d'un véhicule aérospatial. 8, fiche 1, Français, - fauch%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fauchée; couloir exploré : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS) et par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 9, fiche 1, Français, - fauch%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Couloir exploré par capteur. 9, fiche 1, Français, - fauch%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Couverture au sol des modes de faisceau. 7, fiche 1, Français, - fauch%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- zona explorada
1, fiche 1, Espagnol, zona%20explorada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-06-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground coverage
1, fiche 2, Anglais, ground%20coverage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Insurance applicable to the aviation hull when the plane is not flying. 2, fiche 2, Anglais, - ground%20coverage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garantie au sol
1, fiche 2, Français, garantie%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ground coverage 1, fiche 3, Anglais, ground%20coverage
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- surface couverte par des constructions 1, fiche 3, Français, surface%20couverte%20par%20des%20constructions
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :