TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Regulations (Water Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gross register ton
1, fiche 1, Anglais, gross%20register%20ton
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GRT 2, fiche 1, Anglais, GRT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gross registered ton 3, fiche 1, Anglais, gross%20registered%20ton
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A unit of measure, equal to 100 cubic feet, used in defining the cubic capacity of ship. 4, fiche 1, Anglais, - gross%20register%20ton
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tonneau de jauge brute
1, fiche 1, Français, tonneau%20de%20jauge%20brute
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TJB 2, fiche 1, Français, TJB
correct, nom masculin
- tjb 3, fiche 1, Français, tjb
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure équivalant à 100 pieds cubes ou 2831 mètres cubes. 4, fiche 1, Français, - tonneau%20de%20jauge%20brute
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tonneau de jauge brute; tjb : terme et abréviation uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 1, Français, - tonneau%20de%20jauge%20brute
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Reglamentación (Transporte por agua)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tonelada de registro bruto
1, fiche 1, Espagnol, tonelada%20de%20registro%20bruto
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- T.R.B. 1, fiche 1, Espagnol, T%2ER%2EB%2E
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maritime Law
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gross register tonnage
1, fiche 2, Anglais, gross%20register%20tonnage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GRT 2, fiche 2, Anglais, GRT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gross registered tonnage 3, fiche 2, Anglais, gross%20registered%20tonnage
correct
- gross tonnage 4, fiche 2, Anglais, gross%20tonnage
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The total of all the enclosed spaces within a ship, expressed in tons each of which is equivalent to 100 cubic feet (the register ton). 3, fiche 2, Anglais, - gross%20register%20tonnage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Compare to "net register tonnage". 5, fiche 2, Anglais, - gross%20register%20tonnage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit maritime
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jauge brute
1, fiche 2, Français, jauge%20brute
correct, nom féminin, Canada, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tonnage brut 2, fiche 2, Français, tonnage%20brut
nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Capacité totale du navire : volume intérieur du navire augmenté du volume des espaces clos sur le pont. 3, fiche 2, Français, - jauge%20brute
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
jauge brute : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 2, Français, - jauge%20brute
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Comparer avec «jauge nette». 4, fiche 2, Français, - jauge%20brute
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- jauge brute enregistrée
- tonnage brut enregistré
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho marítimo
- Transporte por agua
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tonelaje bruto
1, fiche 2, Espagnol, tonelaje%20bruto
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- arqueo bruto 2, fiche 2, Espagnol, arqueo%20bruto
correct, nom masculin
- tonelaje de registro bruto 3, fiche 2, Espagnol, tonelaje%20de%20registro%20bruto
nom masculin
- tonelaje bruto de registro 4, fiche 2, Espagnol, tonelaje%20bruto%20de%20registro
nom masculin
- tonelaje de registro 5, fiche 2, Espagnol, tonelaje%20de%20registro
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
tonelaje de registro: Es una unidad de 100 pies cúbicos/2,83 metros; es decir, es una medida de volumen y no de peso. 5, fiche 2, Espagnol, - tonelaje%20bruto
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El tonelaje bruto es el volumen de todo el buque y el tonelaje neto el volumen de las bodegas. 5, fiche 2, Espagnol, - tonelaje%20bruto
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Recruiting of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Graduate Recruitment Test
1, fiche 3, Anglais, Graduate%20Recruitment%20Test
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GRT 1, fiche 3, Anglais, GRT
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[This test] measures the ability to use reasoning to solve problems. The test sessions lasts about two and a half hours including time for administrative matters. The test consists of multiple-choice questions. There is only one correct answer for each question. The score on the test will be the total number of correct answers. Canadian Foreign Service Recruitment Campaign. 1, fiche 3, Anglais, - Graduate%20Recruitment%20Test
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Recrutement du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Examen de recrutement de diplômés
1, fiche 3, Français, Examen%20de%20recrutement%20de%20dipl%C3%B4m%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ERD 1, fiche 3, Français, ERD
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Examen qui] mesure l'habileté à utiliser le raisonnement pour solutionner des problèmes. La séance d'examen dure environ deux heures et demie, incluant le temps requis pour les mesures administratives. L'examen comprend des questions à choix multiples. Il n'y a qu'une bonne réponse par question. Le résultat correspond au nombre total de réponses correctes. Campagne de recrutement, Service extérieur canadien. 1, fiche 3, Français, - Examen%20de%20recrutement%20de%20dipl%C3%B4m%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :