TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HACK [9 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

hack: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

cheval de promenade : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

A horse for ordinary riding, as distinguished from cross-country, military, or other special riding; ...

CONT

Scarlett was adopted as a trail and pleasure horse for a wonderful family.

OBS

Class: Type of refined riding horse with good conformation, manners and action.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Cheval de selle n'ayant pas de spécialisation sportive.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Police
  • Cutting and Thrusting Weapons
CONT

The hack is delivered by using the knife to block or chop with.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Police
  • Armes blanches
DEF

Entaille dans les chairs provoquée par un instrument tranchant.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
PHR

Hack a computer, hack an account.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
PHR

Pirater un compte, pirater un ordinateur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A pair of toe holds placed at each end of the sheet that are used by players in delivering their rocks.

CONT

Playing area ... Behind the circles [or house] are hacks or crampits - rubber - or metal covered footholds from which players deliver their stones.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Appuis [encavés dans la glace] placés à chacune des deux extrémités d'une piste de jeu et dont les joueurs/joueuses se servent pour amorcer leurs lancers.

CONT

Derrière ces cercles [ou la maison], il y a des entailles ou des appui-pieds recouverts de caoutchouc ou de métal, d'où les joueurs livrent leur pierre.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)
  • Occupation Names (General)
  • News and Journalism (General)
OBS

A writer available for hire for any sort of writing.

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Information et journalisme (Généralités)
OBS

Mauvais journaliste, pamphlétaire sans talent, sans scrupule.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Harvesting Techniques
  • Forestry Operations
DEF

The tool, a type of draw-chisel, used in chipping.

Français

Domaine(s)
  • Techniques de récolte
  • Exploitation forestière
DEF

Griffe à tranchant rectiligne et à manche court utilisée (en la tirant) pour placer et piquer une carre traitée en arête de poisson.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas de recolección
  • Explotación forestal
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1989-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
OBS

Termes utilisés à la section de traduction de Pêches et Océans.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1988-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Political Science

Français

Domaine(s)
  • Sciences politiques

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :