TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HAPTIC [2 fiches]

Fiche 1 1994-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
DEF

Pertaining to sensations of touch, pressure, temperature, twist, etc., mediated by skin, muscle, tendons or joints; representing tactile senses (though not limited to them).

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
DEF

Relatif aux sensations de toucher, pression, température, torsion, etc., transmises par la peau, les muscles, les ligaments, et les articulations; représentant les sens tactiles, mais non exclusivement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Eye Surgery
  • Prostheses
DEF

Prongs of an intraocular lens implant that support the lens against the iris.

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie de l'œil
  • Prothèses
CONT

Technique de la double poche capsulaire - Cette technique, préconisée par Welch (1982) et reprise par De Laage, consiste à réaliser deux poches capsulaires verticales droite et gauche qui vont recevoir les haptiques de l'implant. Ces deux poches laissent libre au centre une bande verticale sans capsule antérieure, de 3 mm de large, qui va s'élargir lorsque le noyau sera enlevé et lorsque les anses de l'implant tendront latéralement le sac capsulaire.

CONT

Implants prépupillaires à fixation irienne: La fixation de ces implants est généralement réalisée par l'engagement de l'iris entre les deux plans de l'haptique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :