TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HEADPIECE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- headpiece
1, fiche 1, Anglais, headpiece
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
headpiece: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - headpiece
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- parure de tête
1, fiche 1, Français, parure%20de%20t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
parure de tête : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 1, Français, - parure%20de%20t%C3%AAte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- headstall
1, fiche 2, Anglais, headstall
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- headpiece 2, fiche 2, Anglais, headpiece
correct
- crown piece 3, fiche 2, Anglais, crown%20piece
correct, voir observation
- crownpiece 4, fiche 2, Anglais, crownpiece
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A part of a bridle or halter that encircles the head. 5, fiche 2, Anglais, - headstall
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
All bridles should be properly fitted, and the headstall should be located so that it neither slides back on the horse's neck nor pulls up against his ears. 3, fiche 2, Anglais, - headstall
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The "crown piece" or "crownpiece" is sometimes a headstall as in the "sliding ear headstall", sometimes part of a headstall as in the "browband headstall" made of three main parts: the crown piece, throatlatch and browband. 6, fiche 2, Anglais, - headstall
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- têtière
1, fiche 2, Français, t%C3%AAti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Monture ou ensemble des cuirs de la bride, surmontant et supportant les mors; désigne couramment, à tort, le seul dessus-de-tête de la bride ou du bridon et qui repose sur la nuque du cheval. 2, fiche 2, Français, - t%C3%AAti%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La monture. Les parties qui la composent sont : la têtière prolongeant les montants et passant derrière les oreilles. Des boucles permettent d'ajuster ces éléments à la dimension de la tête du cheval de manière à placer l'embouchure exactement là où elle doit être. 3, fiche 2, Français, - t%C3%AAti%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- testera
1, fiche 2, Espagnol, testera
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- nuquera 1, fiche 2, Espagnol, nuquera
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- head piece
1, fiche 3, Anglais, head%20piece
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- headpiece 1, fiche 3, Anglais, headpiece
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The capping piece in a series of upright timbers. 1, fiche 3, Anglais, - head%20piece
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chapeau
1, fiche 3, Français, chapeau
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pièce porteuse horizontale qui couronne horizontalement un étai ou un chevalement d'étais, en particulier sous un coffrage de poutre ou de linteau. 1, fiche 3, Français, - chapeau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-10-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Security Devices
- Radiation Protection
- CBRNE Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- head-piece
1, fiche 4, Anglais, head%2Dpiece
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The portion of a respiratory protection device that is worn over the head. 1, fiche 4, Anglais, - head%2Dpiece
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The headpiece is in two typical forms: [1)] tight-fitting, in which there is a seal directly on the face in the style of a typical air-purifying filter [or 2)] loose-fitting, in which there is no seal directly to the face. Various styles may cover the entire head or just the front portion; there may be an elastic or other means to keep the headpiece conforming approximately to the face; there may be a hood form so that the head covering continues to or below the neck and some forms are integral with a protective clothing ensemble. There may or may not be outlet valves or other air direction devices. 1, fiche 4, Anglais, - head%2Dpiece
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- headpiece
- head piece
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Radioprotection
- Opérations CBRNE
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ensemble de tête
1, fiche 4, Français, ensemble%20de%20t%C3%AAte
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un appareil de protection respiratoire portée sur la tête. 1, fiche 4, Français, - ensemble%20de%20t%C3%AAte
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'ensemble de tête est habituellement offert dans l'une des deux formes suivantes : [1)] pièce faciale très ajustée, où un joint d'étanchéité entre directement en contact avec le visage, comme c'est le cas avec un appareil de protection respiratoire à épuration d'air type [ou 2)] pièce faciale peu ajustée, où aucun dispositif d'étanchéité n'entre en contact avec le visage de l'utilisateur. Selon le modèle d'appareil, la pièce faciale peut couvrir toute la tête ou le visage seulement. Il peut être maintenu en place par un élastique ou un autre dispositif, prendre la forme d'un capuchon couvrant le cou ou être intégré à une tenue de protection. Enfin, la pièce faciale peut être dotée ou non de soupapes d'expiration ou d'autres dispositifs d'acheminement de l'air. 1, fiche 4, Français, - ensemble%20de%20t%C3%AAte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- head-piece
1, fiche 5, Anglais, head%2Dpiece
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- headpiece 2, fiche 5, Anglais, headpiece
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A decorative block, usually a rectangular line block, at the top of the first page of a book, chapter, article, etc. 3, fiche 5, Anglais, - head%2Dpiece
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- head piece
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bandeau
1, fiche 5, Français, bandeau
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Vignette de forme rectangulaire, placée en tête de chapitre de livre ou d'un article de revue. 2, fiche 5, Français, - bandeau
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-09-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Architecture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- capital
1, fiche 6, Anglais, capital
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- headpiece 2, fiche 6, Anglais, headpiece
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The topmost member, usually decorated, of a column pilaster, anta, etc. It may carry an architrave or an arcade or be surmounted by an impost block (dosseret). 3, fiche 6, Anglais, - capital
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Architecture
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chapiteau
1, fiche 6, Français, chapiteau
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Élément évasé vers le haut qui couronne une colonne, un pilier, un pilastre ou un piédroit. Le chapiteau se compose de trois éléments: de bas en haut, un astragale [...], une corbeille [...] et un tailloir ou abaque [...] Le chapiteau constitue un élément caractéristique de chacun des ordres architecturaux classiques. 2, fiche 6, Français, - chapiteau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- capitel
1, fiche 6, Espagnol, capitel
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Parte superior de una columna, pilar, pila o pilastra; en la arquitectura griega existían tres tipos diferentes de capiteles: Dórico, Jónico y Corintio; en la arquitectura romana existían 5 tipos, los tres utilizados por los griegos más el Toscano y el orden compuesto. 2, fiche 6, Espagnol, - capitel
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :