TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HIGHLIGHTING [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- highlighting
1, fiche 1, Anglais, highlighting
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Emphasizing a display element by modifying its visual attributes. 2, fiche 1, Anglais, - highlighting
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
highlighting: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - highlighting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise en évidence
1, fiche 1, Français, mise%20en%20%C3%A9vidence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marquage 2, fiche 1, Français, marquage
correct, nom masculin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de faire ressortir un élément graphique par modification de ses attributs visuels. 3, fiche 1, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Méthode de mise en évidence : brillance [...]; souligné [...]; couleur [...]; clignotement [...]; encadrement [...]; flèches [...]; étiquette symbolique [...] 4, fiche 1, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mise en évidence : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 1, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
marquage : terme publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 5, fiche 1, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- énfasis de la visualización
1, fiche 1, Espagnol, %C3%A9nfasis%20de%20la%20visualizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Forma en que se destaca el texto en la pantalla, dándole énfasis mediante el video invertido, subrayado, intermitencia, negritas, contraste bajo y alto, etc. 1, fiche 1, Espagnol, - %C3%A9nfasis%20de%20la%20visualizaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- highlighting
1, fiche 2, Anglais, highlighting
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
emphasizing a display element by modifying its visual attributes 1, fiche 2, Anglais, - highlighting
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
highlighting: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, fiche 2, Anglais, - highlighting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise en évidence
1, fiche 2, Français, mise%20en%20%C3%A9vidence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
action de faire ressortir un élément graphique par modification de ses attributs visuels 1, fiche 2, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mise en évidence : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, fiche 2, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Treatment of Wood
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pickling
1, fiche 3, Anglais, pickling
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pickling process 2, fiche 3, Anglais, pickling%20process
correct
- highlighting 3, fiche 3, Anglais, highlighting
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a technique that can lighten old wood that has been darkened with age or give a new piece of wood a wash of color ... 3, fiche 3, Anglais, - pickling
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Today when most people refer to a pickled finish, they automatically think of a white or off-white pastel semi-transparent stain applied to an open pored wood such as oak or ash ... The stains that are now labeled and sold as pickling stains are usually heavily pigmented white or off-white stains. They can be purchased in oil or water-based formulations. 4, fiche 3, Anglais, - pickling
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement des bois
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- antiquage par effet de lavis
1, fiche 3, Français, antiquage%20par%20effet%20de%20lavis
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- procédé à effet de lavis 1, fiche 3, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20%C3%A0%20effet%20de%20lavis
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Procédé employé pour pâlir le bois foncé par le temps ou pour blanchir le bois nu. 1, fiche 3, Français, - antiquage%20par%20effet%20de%20lavis
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'effet de lavis, qui procure une apparence vieillie au bois, est obtenu en faisant appel à une teinture spécialement formulée à cet effet ou en réduisant d'environ le quart une peinture à l'huile ou au latex, selon la transparence désirée du bois que l'on apprête. 1, fiche 3, Français, - antiquage%20par%20effet%20de%20lavis
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
lavis : Action d'appliquer une couleur liquéfiée sur une surface, tout en permettant de voir le veinage du bois. 2, fiche 3, Français, - antiquage%20par%20effet%20de%20lavis
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- highlighting
1, fiche 4, Anglais, highlighting
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The act of improving the overall appearance of a coin by using a "dip" or other chemicals to lighten the central portion of a toned coin so as to project the appearance of a peripherally toned coin with a frosty centre. 1, fiche 4, Anglais, - highlighting
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This is done on a darkly toned coin to obscure a previously noticeable rub or wear at the highest point of the coin (shiny metal showing). Originally toned coins that have been highlighted are no longer original. 1, fiche 4, Anglais, - highlighting
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
See related term: peripheral toning. 1, fiche 4, Anglais, - highlighting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rehaussement
1, fiche 4, Français, rehaussement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
De l'apparence d'une pièce de monnaie. 1, fiche 4, Français, - rehaussement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-09-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- highlighting
1, fiche 5, Anglais, highlighting
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- renforcement
1, fiche 5, Français, renforcement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


