TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HIGHLIGHTS [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- highlights
1, fiche 1, Anglais, highlights
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
highlights: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 1, Anglais, - highlights
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- high lights
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 1, La vedette principale, Français
- reflets
1, fiche 1, Français, reflets
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
reflets : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 1, Français, - reflets
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- highlights
1, fiche 2, Anglais, highlights
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- points saillants
1, fiche 2, Français, points%20saillants
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- faits marquants 1, fiche 2, Français, faits%20marquants
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Données financières sommaires figurant le plus souvent dans le rapport annuel d'une société et faisant ressortir les éléments les plus importants présentés dans les états financiers (ou comptes) et autres informations financières annexées à ces derniers. 1, fiche 2, Français, - points%20saillants
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- datos sobresalientes
1, fiche 2, Espagnol, datos%20sobresalientes
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- highlights
1, fiche 3, Anglais, highlights
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- significant developments 2, fiche 3, Anglais, significant%20developments
pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faits saillants
1, fiche 3, Français, faits%20saillants
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- faits marquants 2, fiche 3, Français, faits%20marquants
correct, nom masculin, pluriel
- traits saillants 3, fiche 3, Français, traits%20saillants
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Parmi les faits marquants de ces dernières années, on observe l'émergence de femmes-écrivains noires ... 2, fiche 3, Français, - faits%20saillants
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
faits marquants : source : Ulysses Santamaria, «Noirs Made In USA», Temps modernes déc. 86, no 485, p. 7.) 2, fiche 3, Français, - faits%20saillants
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- datos sobresalientes
1, fiche 3, Espagnol, datos%20sobresalientes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- hechos destacados 1, fiche 3, Espagnol, hechos%20destacados
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Highlights
1, fiche 4, Anglais, Highlights
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Highlights
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Points saillants
1, fiche 4, Français, Points%20saillants
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 4, Français, - Points%20saillants
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-02-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Photography
- Photoengraving
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- highlights
1, fiche 5, Anglais, highlights
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In photomechanics, the lightest or whitest areas of an original or reproduction, represented by the densest portion of a continuous-tone negative, and by the smallest dot formation in a halftone negative and printing plate. 2, fiche 5, Anglais, - highlights
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Photographie
- Photogravure
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hautes lumières
1, fiche 5, Français, hautes%20lumi%C3%A8res
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Parties d'un négatif ou d'un positif qui correspondent aux zones du sujet les plus fortement éclairées. 2, fiche 5, Français, - hautes%20lumi%C3%A8res
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les hautes lumières d'un négatif sont donc les parties les plus denses alors que celles d'une diapositive sont les régions les plus transparentes. Inversement, les «ombres» correspondent aux luminances les plus faibles. 2, fiche 5, Français, - hautes%20lumi%C3%A8res
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-04-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Human Diseases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Highlights 1, fiche 6, Anglais, Highlights
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Summary of Canadian STD [sexually transmitted disease] Treatment Guidelines. 1, fiche 6, Anglais, - Highlights
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Maladies humaines
Fiche 6, La vedette principale, Français
- L'essentiel 1, fiche 6, Français, L%27essentiel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Résumé de Lignes directrices canadiennes pour les MTS [maladies transmissibles sexuellement], 1998. 1, fiche 6, Français, - L%27essentiel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-02-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- main conclusions 1, fiche 7, Anglais, main%20conclusions
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- highlights 1, fiche 7, Anglais, highlights
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- grandes lignes dégagées
1, fiche 7, Français, grandes%20lignes%20d%C3%A9gag%C3%A9es
nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
D'une discussion. 1, fiche 7, Français, - grandes%20lignes%20d%C3%A9gag%C3%A9es
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-01-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- highlights 1, fiche 8, Anglais, highlights
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- caractéristiques
1, fiche 8, Français, caract%C3%A9ristiques
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1980-07-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Photography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- highlights
1, fiche 9, Anglais, highlights
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The parts of a scene or subject accentuated by lighting, composition or processing. 1, fiche 9, Anglais, - highlights
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- partie mise en relief 1, fiche 9, Français, partie%20mise%20en%20relief
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Partie principale d'une scène ou d'un sujet accentuée par l'éclairage, le cadrage ou le développement. 1, fiche 9, Français, - partie%20mise%20en%20relief
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


