TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOB [6 fiches]

Fiche 1 2019-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Target Acquisition
  • Field Artillery
DEF

The vertical distance from the target or the earth's surface to the point of burst of a munition.

OBS

height of burst; HOB: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
  • Artillerie de campagne
DEF

Distance verticale entre la cible ou la surface de la terre et le point d'éclatement d'une munition.

OBS

hauteur d'explosion; HEX : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

hauteur d'éclatement; hauteur d'explosion; HOB : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Adquisición del objetivo
  • Artillería de campaña
DEF

Distancia vertical desde la superficie de la tierra o desde el blanco al punto de explosión.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Organized Recreation (General)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
  • Social Games
DEF

The peg or stake used as a target in quoits, the object being to encircle it or come as close to it as posible.

OBS

Called a "stake" in horseshoe pitching.

Français

Domaine(s)
  • Loisirs organisés (Généralités)
  • Installations et équipement (Loisirs)
  • Jeux de société
DEF

Tige de métal plantée dans un carré d'argile et servant de cible dans le jeu de palet.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Casting and Patternmaking (Metal Processing)

Français

Domaine(s)
  • Moulage et modelage des métaux
DEF

Empreinte portée sur le flan par la frappe.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Cutting and Trimming (Machine-Tooling)
  • Gears and Friction Wheels
DEF

A generating cutting tool, in the form of a worm.

OBS

hob: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Découpage et taillage (Usinage)
  • Engrenages et roues de friction
DEF

Outil de taillage par génération, en forme de vis.

OBS

Des fraises-mères.

OBS

fraise-mère : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Foundry Practice
DEF

A master model used to sink the shape of a mold into a soft steel block.

OBS

In mould making.

OBS

hob: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Fonderie
OBS

Pour la fabrication des moules.

OBS

poinçon : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :