TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ICCLI [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Computer Processing of Language Data
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Consultative Committee on Language Industries
1, fiche 1, Anglais, Interdepartmental%20Consultative%20Committee%20on%20Language%20Industries
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ICCLI 1, fiche 1, Anglais, ICCLI
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Interdepartmental Working Group on French on the Internet 1, fiche 1, Anglais, Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20French%20on%20the%20Internet
ancienne désignation, correct, Canada
- IWGFI 1, fiche 1, Anglais, IWGFI
ancienne désignation, correct, Canada
- IWGFI 1, fiche 1, Anglais, IWGFI
- Committee on the Sharing of Language Technology 1, fiche 1, Anglais, Committee%20on%20the%20Sharing%20of%20Language%20Technology
ancienne désignation, correct, Canada
- CSLT 1, fiche 1, Anglais, CSLT
ancienne désignation, correct, Canada
- CSLT 1, fiche 1, Anglais, CSLT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 1, fiche 1, Anglais, - Interdepartmental%20Consultative%20Committee%20on%20Language%20Industries
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité de concertation interministérielle sur les industries de la langue
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20de%20concertation%20interminist%C3%A9rielle%20sur%20les%20industries%20de%20la%20langue
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCIIL 1, fiche 1, Français, CCIIL
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Groupe de travail interministériel sur le français sur Internet 2, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20le%20fran%C3%A7ais%20sur%20Internet
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- GTIFI 1, fiche 1, Français, GTIFI
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- GTIFI 1, fiche 1, Français, GTIFI
- Comité de concertation technolinguistique 1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20de%20concertation%20technolinguistique
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CCT 1, fiche 1, Français, CCT
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CCT 1, fiche 1, Français, CCT
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT) du Canada. 1, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20de%20concertation%20interminist%C3%A9rielle%20sur%20les%20industries%20de%20la%20langue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


