TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ICIC [4 fiches]

Fiche 1 2010-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Copyright
OBS

Division of Books and Copyright, UNESCO.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Droits d'auteur
OBS

UNESCO, Division du livre et du droit d'auteur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Derechos de autor
OBS

División de Libros y Derecho de Autor de la UNESCO.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Climate Change
OBS

[An activity of the IGAC (International Global Atmospheric Chemistry Project) which] involves development of the most accurate calibrations for atmospheric measurements and the adoption of compatible measurement systems through a series of intercalibrations and intercomparisons. Current efforts are on calibrations for N2O and several halocarbons, and nonmethane hydrocarbons (NMHC). These continuously on-going major efforts require international cooperation in order to insure that globally consistent field data are obtained over the long term.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Changements climatiques
OBS

Programmes récents (1994) consacrés à l'étude de phénomènes reliés au réchauffement climatique. Ne semble pas avoir d'équivalent français.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :