TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ICSS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sociology (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Council for Social Sciences 1, fiche 1, Anglais, International%20Council%20for%20Social%20Sciences
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- International Social Sciences Council
- Social Sciences International Council
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sociologie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité international pour la documentation des sciences sociales
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20international%20pour%20la%20documentation%20des%20sciences%20sociales
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CIDSS 1, fiche 1, Français, CIDSS
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- International Committee of Sociology Sport
1, fiche 2, Anglais, International%20Committee%20of%20Sociology%20Sport
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ICSS 1, fiche 2, Anglais, ICSS
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- International Committee of Sociology
1, fiche 2, Français, International%20Committee%20of%20Sociology
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ICSS 1, fiche 2, Français, ICSS
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-09-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- International Association for Shell and Spatial Structures
1, fiche 3, Anglais, International%20Association%20for%20Shell%20and%20Spatial%20Structures
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IASS 2, fiche 3, Anglais, IASS
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- International Committee for Shell Structures 1, fiche 3, Anglais, International%20Committee%20for%20Shell%20Structures
ancienne désignation, correct
- ICSS 2, fiche 3, Anglais, ICSS
ancienne désignation, correct, international
- ICSS 2, fiche 3, Anglais, ICSS
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- International Committee for Shell Structures
- International Association for Shell Structures
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association internationale pour les voiles minces et les voiles spatiaux
1, fiche 3, Français, Association%20internationale%20pour%20les%20voiles%20minces%20et%20les%20voiles%20spatiaux
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AIVM 2, fiche 3, Français, AIVM
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Français
- International Committee for Shell Structures 3, fiche 3, Français, International%20Committee%20for%20Shell%20Structures
ancienne désignation, correct
- ICSS 2, fiche 3, Français, ICSS
ancienne désignation, correct, international
- ICSS 2, fiche 3, Français, ICSS
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Association internationale pour les voiles minces
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


