TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ICTSS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2017-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Information and Communication Technology Security Section 1, fiche 1, Anglais, Information%20and%20Communication%20Technology%20Security%20Section
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ICT Security Section 1, fiche 1, Anglais, ICT%20Security%20Section
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Information and Communications Technologies Security Section
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Section de la sécurité des technologies de l'information et des communications
1, fiche 1, Français, Section%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20technologies%20de%20l%27information%20et%20des%20communications
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SSTIC 1, fiche 1, Français, SSTIC
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Section de la sécurité des TIC 1, fiche 1, Français, Section%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20TIC
nom féminin
- SSTIC 1, fiche 1, Français, SSTIC
nom féminin
- SSTIC 1, fiche 1, Français, SSTIC
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Information and Communications Technologies in Schools Survey
1, fiche 2, Anglais, Information%20and%20Communications%20Technologies%20in%20Schools%20Survey
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ICTSS 1, fiche 2, Anglais, ICTSS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 5051. 1, fiche 2, Anglais, - Information%20and%20Communications%20Technologies%20in%20Schools%20Survey
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Enquête sur les technologies de l'information et des communications dans les écoles
1, fiche 2, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20technologies%20de%20l%27information%20et%20des%20communications%20dans%20les%20%C3%A9coles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ETICE 1, fiche 2, Français, ETICE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 5051. 1, fiche 2, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20technologies%20de%20l%27information%20et%20des%20communications%20dans%20les%20%C3%A9coles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


