TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ICVA/UNHCR WORKSHOP DEVELOPMENT APPROACHES REFUGEE SITUATIONS [1 fiche]

Fiche 1 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Economic Co-operation and Development
  • Citizenship and Immigration
OBS

Held in Puidoux, Switzerland, in December 1985.

OBS

ICVA: International Council of Voluntary Agencies; UNHCR: United Nations High Commissioner for Refugees.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Coopération et développement économiques
  • Citoyenneté et immigration
OBS

HRC : Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés; CIAB : Conseil international des agences bénévoles.

Terme(s)-clé(s)
  • Réunion de travail organisée conjointement par le CIAB et le HRC sur l'Aide aux réfugiés et développement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Ciudadanía e inmigración
OBS

CIOV: Consejo Internacional de Entidades Benéficas; OACNUR: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :