TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ID [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- immediate dominance
1, fiche 1, Anglais, immediate%20dominance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ID 1, fiche 1, Anglais, ID
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dominance immédiate
1, fiche 1, Français, dominance%20imm%C3%A9diate
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- identification
1, fiche 2, Anglais, identification
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ID 1, fiche 2, Anglais, ID
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- identification
1, fiche 2, Français, identification
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 2, Français, - identification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-11-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Immigration Division
1, fiche 3, Anglais, Immigration%20Division
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ID 2, fiche 3, Anglais, ID
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The members of the Immigration Division of the Immigration and Refugee Board (IRB) preside over two types of hearings: immigration admissibility hearings and detention review hearings. 3, fiche 3, Anglais, - Immigration%20Division
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The IRB has four divisions: the Refugee Protection Division, the Refugee Appeal Division, the Immigration Division, and the Immigration Appeal Division. 4, fiche 3, Anglais, - Immigration%20Division
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section de l'immigration
1, fiche 3, Français, Section%20de%20l%27immigration
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SI 2, fiche 3, Français, SI
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les commissaires de la Section de l'immigration de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR) président deux types d'audience : les enquêtes en matière d'immigration et les contrôles des motifs de détention. 3, fiche 3, Français, - Section%20de%20l%27immigration
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La CISR est composée de quatre sections : la Section de la protection des réfugiés, la Section d'appel des réfugiés, la Section de l'immigration et la Section d'appel de l'immigration. 4, fiche 3, Français, - Section%20de%20l%27immigration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- División de Inmigración
1, fiche 3, Espagnol, Divisi%C3%B3n%20de%20Inmigraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
División de Inmigración: terminología en español utilizada por la Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá. 2, fiche 3, Espagnol, - Divisi%C3%B3n%20de%20Inmigraci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Infantry
- Military Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- infantry division
1, fiche 4, Anglais, infantry%20division
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ID 2, fiche 4, Anglais, ID
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- inf div 3, fiche 4, Anglais, inf%20div
correct, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
infantry division; inf div: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - infantry%20division
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
infantry division; ID: designations standardized by NATO. 3, fiche 4, Anglais, - infantry%20division
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infanterie
- Organisation militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- division d'infanterie
1, fiche 4, Français, division%20d%27infanterie
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DI 2, fiche 4, Français, DI
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
division d'infanterie; DI : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - division%20d%27infanterie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
division d'infanterie; DI : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 4, Français, - division%20d%27infanterie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-08-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Animal Diseases
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- infectious dose
1, fiche 5, Anglais, infectious%20dose
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ID 2, fiche 5, Anglais, ID
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- infective dose 3, fiche 5, Anglais, infective%20dose
correct
- ID 4, fiche 5, Anglais, ID
correct
- ID 4, fiche 5, Anglais, ID
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The amount of pathogen required to cause an infection in the host ... 5, fiche 5, Anglais, - infectious%20dose
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Maladies des animaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dose infectieuse
1, fiche 5, Français, dose%20infectieuse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- dose infectante 2, fiche 5, Français, dose%20infectante
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'un agent pathogène nécessaire pour causer une infection chez un hôte […] 1, fiche 5, Français, - dose%20infectieuse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Enfermedades de los animales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- dosis infectante
1, fiche 5, Espagnol, dosis%20infectante
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Pipes and Fittings
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- inside diameter
1, fiche 6, Anglais, inside%20diameter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ID 2, fiche 6, Anglais, ID
correct
- id 3, fiche 6, Anglais, id
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- internal diameter 4, fiche 6, Anglais, internal%20diameter
correct
- ID 5, fiche 6, Anglais, ID
correct
- ID 5, fiche 6, Anglais, ID
- inner diameter 6, fiche 6, Anglais, inner%20diameter
correct
- i.d. 6, fiche 6, Anglais, i%2Ed%2E
correct
- i.d. 6, fiche 6, Anglais, i%2Ed%2E
- minor diameter 7, fiche 6, Anglais, minor%20diameter
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The length of line which passes through the center of a hollow cylindrical or spherical object, and whose end points lie on the inner surface of the object. 8, fiche 6, Anglais, - inside%20diameter
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In the measurement of pipe diameters, the inside diameter "ID" is that of the interior circle ... 9, fiche 6, Anglais, - inside%20diameter
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Because lengths of pipe are joined by external-diameter couplings threaded by standard tools, an increase in the wall thickness can only be obtained by decreasing the internal diameter. 9, fiche 6, Anglais, - inside%20diameter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Tuyauterie et raccords
Fiche 6, La vedette principale, Français
- diamètre intérieur
1, fiche 6, Français, diam%C3%A8tre%20int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- Di 2, fiche 6, Français, Di
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Tuberías y accesorios
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- diámetro interior
1, fiche 6, Espagnol, di%C3%A1metro%20interior
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-03-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Indonesia
1, fiche 7, Anglais, Indonesia
correct, Asie
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Republic of Indonesia 2, fiche 7, Anglais, Republic%20of%20Indonesia
correct, Asie
- United States of Indonesia 3, fiche 7, Anglais, United%20States%20of%20Indonesia
ancienne désignation, correct, Asie
- Netherlands Indies 4, fiche 7, Anglais, Netherlands%20Indies
ancienne désignation, correct, pluriel, Asie
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A country in southeastern Asia. 4, fiche 7, Anglais, - Indonesia
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capital: Jakarta. 5, fiche 7, Anglais, - Indonesia
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Indonesian. 5, fiche 7, Anglais, - Indonesia
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Indonesia: common name of the country. 6, fiche 7, Anglais, - Indonesia
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
ID; IDN: codes recognized by ISO. 6, fiche 7, Anglais, - Indonesia
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Indonésie
1, fiche 7, Français, Indon%C3%A9sie
correct, nom féminin, Asie
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- République d'Indonésie 2, fiche 7, Français, R%C3%A9publique%20d%27Indon%C3%A9sie
correct, nom féminin, Asie
- Indes néerlandaises 3, fiche 7, Français, Indes%20n%C3%A9erlandaises
ancienne désignation, correct, nom féminin, pluriel, Asie
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie du Sud-Est. 3, fiche 7, Français, - Indon%C3%A9sie
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Jakarta. 4, fiche 7, Français, - Indon%C3%A9sie
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Indonésien, Indonésienne. 4, fiche 7, Français, - Indon%C3%A9sie
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Indonésie : nom usuel du pays. 5, fiche 7, Français, - Indon%C3%A9sie
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
ID; IDN : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 7, Français, - Indon%C3%A9sie
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
aller en Indonésie, visiter l'Indonésie 5, fiche 7, Français, - Indon%C3%A9sie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Indonesia
1, fiche 7, Espagnol, Indonesia
correct, Asie
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- República de Indonesia 2, fiche 7, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Indonesia
correct, nom féminin, Asie
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Estado del sureste asiático. 3, fiche 7, Espagnol, - Indonesia
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capital: Yakarta. 4, fiche 7, Espagnol, - Indonesia
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habitante: indonesio, indonesia. 4, fiche 7, Espagnol, - Indonesia
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Indonesia: nombre usual del país. 5, fiche 7, Espagnol, - Indonesia
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
ID; IDN: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 7, Espagnol, - Indonesia
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-07-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- information design
1, fiche 8, Anglais, information%20design
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ID 2, fiche 8, Anglais, ID
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- conception de l'information
1, fiche 8, Français, conception%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ID
1, fiche 9, Anglais, ID
correct, jargon
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A directive to intercept and identify the target and comply with ROE [rules of engagement]. 1, fiche 9, Anglais, - ID
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ID
1, fiche 9, Français, ID
correct, voir observation, jargon
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Directive pour intercepter et identifier une cible en observant les règles d'engagement. 2, fiche 9, Français, - ID
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le terme anglais «ID» est du jargon des aviateurs. Il n'existe pas d'équivalent français connu. 2, fiche 9, Français, - ID
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Idaho
1, fiche 10, Anglais, Idaho
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- Id. 2, fiche 10, Anglais, Id%2E
voir observation, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Gem State 3, fiche 10, Anglais, Gem%20State
voir observation, États-Unis
- Gem of the Mountains 3, fiche 10, Anglais, Gem%20of%20the%20Mountains
voir observation, États-Unis
- ID 4, fiche 10, Anglais, ID
correct, États-Unis
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A northwest state of U.S.A., bounded on north by British Columbia in Canada, on east by Montana and Wyoming, on south by Utah and Nevada, on west by Oregon and Washington. 3, fiche 10, Anglais, - Idaho
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The State of Idaho became the 43rd state of the United States of America in 1890. 5, fiche 10, Anglais, - Idaho
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Idaho: A state name usually not abbreviated. 6, fiche 10, Anglais, - Idaho
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Nicknames: Gem State; Gem of the Mountains. 3, fiche 10, Anglais, - Idaho
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Capital: Boise. Other city: Moscow. 2, fiche 10, Anglais, - Idaho
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
ID: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 10, Anglais, - Idaho
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Idaho
1, fiche 10, Français, Idaho
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ID 2, fiche 10, Français, ID
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Ouest des États-Unis, dans les Rocheuses, entre le Montana, au nord-est, le Wyoming, à l'est, l'État de Washington et l'Oregon, à l'ouest, l'Utah et le Nevada au sud. 3, fiche 10, Français, - Idaho
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Le territoire de l'Idaho, créé en 1863, [a été] amputé du Montana, puis du Wyoming. 4, fiche 10, Français, - Idaho
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Idaho est devenu le 43e État des États-Unis d'Amérique en 1890. 5, fiche 10, Français, - Idaho
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Idaho : Le nom de l'État ne s'abrège pas. 6, fiche 10, Français, - Idaho
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Boise. 3, fiche 10, Français, - Idaho
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
ID : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 10, Français, - Idaho
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-10-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- identification paper
1, fiche 11, Anglais, identification%20paper
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ID 1, fiche 11, Anglais, ID
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 11, Anglais, - identification%20paper
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pièce d'identité
1, fiche 11, Français, pi%C3%A8ce%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- p.i.d. 2, fiche 11, Français, p%2Ei%2Ed%2E
correct, nom féminin
- P.ID 1, fiche 11, Français, P%2EID
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 3, fiche 11, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27identit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-08-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- intranet development
1, fiche 12, Anglais, intranet%20development
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- développement de l'intranet
1, fiche 12, Français, d%C3%A9veloppement%20de%20l%27intranet
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- DI 1, fiche 12, Français, DI
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-01-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ion detector
1, fiche 13, Anglais, ion%20detector
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ID 1, fiche 13, Anglais, ID
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- détecteur à ions
1, fiche 13, Français, d%C3%A9tecteur%20%C3%A0%20ions
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 13, Français, - d%C3%A9tecteur%20%C3%A0%20ions
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-08-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- identity
1, fiche 14, Anglais, identity
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ID 1, fiche 14, Anglais, ID
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
identity; ID: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 14, Anglais, - identity
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 14, La vedette principale, Français
- identité
1, fiche 14, Français, identit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- ID 1, fiche 14, Français, ID
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
identité; ID : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 14, Français, - identit%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- identidad
1, fiche 14, Espagnol, identidad
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- ID 1, fiche 14, Espagnol, ID
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
identidad; ID : término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 14, Espagnol, - identidad
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Citizenship and Immigration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- in default
1, fiche 15, Anglais, in%20default
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- I-D 1, fiche 15, Anglais, I%2DD
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 15, Anglais, - in%20default
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- ID
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Citoyenneté et immigration
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sinon
1, fiche 15, Français, sinon
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- à défaut (de quoi) 2, fiche 15, Français, %C3%A0%20d%C3%A9faut%20%28de%20quoi%29
correct
- faute (de quoi) 1, fiche 15, Français, faute%20%28de%20quoi%29
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Abréviation que l'on trouve dans le résumé des casiers judiciaires de demandeurs du statut de réfugié coupables d'infractions. Exemple : $ 100 I-D 10 days SE TRADUIT PAR 100 $, sinon 10 jours 3, fiche 15, Français, - sinon
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Source : Motifs de décisions de la CISR. 3, fiche 15, Français, - sinon
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, fiche 15, Français, - sinon
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- à défaut de quoi
- faute de quoi
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- incapacitating dose
1, fiche 16, Anglais, incapacitating%20dose
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ID 1, fiche 16, Anglais, ID
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 16, La vedette principale, Français
- dose incapacitante
1, fiche 16, Français, dose%20incapacitante
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- DI 1, fiche 16, Français, DI
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 16, Français, - dose%20incapacitante
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-04-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- id
1, fiche 17, Anglais, id
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
It contains everything that is inherited, that is fixed in the constitution-above all, therefore, the instincts, which originate in the somatic organization; it is in the service of the pure pleasure principle, an instinctual cathexis seeking discharge. 2, fiche 17, Anglais, - id
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Dreams, for instance, according to Freud come from the id, and insofar as they express aspirations and anxieties that belong to the ego, themselves in the service of the wish which belongs to the id. 3, fiche 17, Anglais, - id
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ça
1, fiche 17, Français, %C3%A7a
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Instance psychique, dans la deuxième théorie de l'appareil psychique énoncé par S. Freud, qui est la plus ancienne, la plus importante et la plus inaccessible des trois. 2, fiche 17, Français, - %C3%A7a
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le ça désigne l'ensemble de pulsions inconscientes, innées ou refoulées; c'est le réservoir des instincts; il est sans structure, intemporel, indifférent à la pensée logique et soumis à la seule recherche du plaisir. 3, fiche 17, Français, - %C3%A7a
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-09-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- inside dimensions
1, fiche 18, Anglais, inside%20dimensions
pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- inside measurements 3, fiche 18, Anglais, inside%20measurements
pluriel
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- dimensions utiles
1, fiche 18, Français, dimensions%20utiles
nom féminin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- dimensions intérieures 2, fiche 18, Français, dimensions%20int%C3%A9rieures
nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
dimensions intérieures : Terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 18, Français, - dimensions%20utiles
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1992-11-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- identification
1, fiche 19, Anglais, identification
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ID 2, fiche 19, Anglais, ID
correct
- IDENT 2, fiche 19, Anglais, IDENT
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- name 3, fiche 19, Anglais, name
correct, nom
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
a label consisting of a coded name showing a unit of data, for example a file name. 2, fiche 19, Anglais, - identification
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- identification
1, fiche 19, Français, identification
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- indicatif 2, fiche 19, Français, indicatif
correct, nom masculin
- nom 3, fiche 19, Français, nom
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Information permettant de repérer un enregistrement. 2, fiche 19, Français, - identification
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1992-01-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- interchange delivery
1, fiche 20, Anglais, interchange%20delivery
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- ID 1, fiche 20, Anglais, ID
correct, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The report of the movement of a car being delivered by one road to another. 2, fiche 20, Anglais, - interchange%20delivery
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
interchange delivery: Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 20, Anglais, - interchange%20delivery
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rapport de livraison interréseaux
1, fiche 20, Français, rapport%20de%20livraison%20interr%C3%A9seaux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 20, Français, - rapport%20de%20livraison%20interr%C3%A9seaux
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-01-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- interchange delivery
1, fiche 21, Anglais, interchange%20delivery
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ID 1, fiche 21, Anglais, ID
correct, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The movement of a car being delivered by one road to another. 2, fiche 21, Anglais, - interchange%20delivery
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
interchange delivery: Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 21, Anglais, - interchange%20delivery
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- livraison interréseaux
1, fiche 21, Français, livraison%20interr%C3%A9seaux
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Mouvement d'un wagon cédé à un autre réseau. 2, fiche 21, Français, - livraison%20interr%C3%A9seaux
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 21, Français, - livraison%20interr%C3%A9seaux
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-07-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- intermediate docking
1, fiche 22, Anglais, intermediate%20docking
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- ID 1, fiche 22, Anglais, ID
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bassin intermédiaire
1, fiche 22, Français, bassin%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1981-04-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- id
1, fiche 23, Anglais, id
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The core of the unconscious. Consisting of raw, primitive, instinctual drive, the id continually struggles for gratification and pleasure. 1, fiche 23, Anglais, - id
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


