TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION MOVEMENT CONTROL TRAFFIC CONTROL PERSONNEL AGENCIES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Identification of movement control and traffic control personnel and agencies
1, fiche 1, Anglais, Identification%20of%20movement%20control%20and%20traffic%20control%20personnel%20and%20agencies
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 1, Anglais, - Identification%20of%20movement%20control%20and%20traffic%20control%20personnel%20and%20agencies
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
STANAG 2159: NATO standardization agreement code. 2, fiche 1, Anglais, - Identification%20of%20movement%20control%20and%20traffic%20control%20personnel%20and%20agencies
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Identification du personnel et des organismes responsables de l'organisation des mouvements et transports et du contrôle de la circulation
1, fiche 1, Français, Identification%20du%20personnel%20et%20des%20organismes%20responsables%20de%20l%27organisation%20des%20mouvements%20et%20transports%20et%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2159 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - Identification%20du%20personnel%20et%20des%20organismes%20responsables%20de%20l%27organisation%20des%20mouvements%20et%20transports%20et%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


