TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IDT [10 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2017-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
OBS

The team at Vilspa during operations responsible for calibrating an instrument, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • instrument-dedicated team

Français

Domaine(s)
  • Astronautique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Information Technology (Informatics)
  • Military Communications
  • Intelligence (Military)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)

Français

Domaine(s)
  • Technologie de l'information (Informatique)
  • Transmissions militaires
  • Renseignement (Militaire)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
DEF

Administration de médicaments par voie intraveineuse.

OBS

intraveineuse : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • pharmacothérapie intra-veineuse

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
  • Space Exploration Equipment and Tools

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
Terme(s)-clé(s)
  • IDT

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Improperly documented traffic or travellers and the abbreviation IDT are used by the Intelligence.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Il s'agit de toutes les personnes non munies des documents voulus, celles qui arrivent au Canada aussi bien que celles qui sont interceptées avant d'arriver.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1989-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Software

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
OBS

Source : IBM.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1984-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Signals (Military)
  • Weapon Systems
CONT

The IDT is perhaps the most sophisticated such terminal to be developed so far, able to carry both graphical map displays and alphanumeric messages (pre-formatted and free-text) in a high-speed digital data burst.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
  • Systèmes d'armes
CONT

Le terminal à affichage interactif est probablement le terminal le plus évolué qu'un constructeur ait jamais mis au point: il permet de présenter aussi bien des cartes graphiques que des messages alphanumériques (à configuration imposée à l'avance et en texte libre); l'émission s'effectue en rafales de données ultra-rapides.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :