TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IGAC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Quality Control (Management)
- Industries
- Agriculture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Industry Government Advisory Committee
1, fiche 1, Anglais, Industry%20Government%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IGAC 1, fiche 1, Anglais, IGAC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Federal, provincial and territorial governments, in partnership with industry, are working together through the Industry Government Advisory Committee (IGAC) to establish an effective and sustainable livestock and poultry traceability system in Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Industry%20Government%20Advisory%20Committee
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Industry-Government Advisory Committee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Industries
- Agriculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité consultatif industrie-gouvernement
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20industrie%2Dgouvernement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCIG 1, fiche 1, Français, CCIG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En partenariat avec l'industrie, les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux travaillent ensemble par l'entremise du Comité consultatif industrie-gouvernement (CCIG) afin d'établir un système de traçabilité efficace et durable au Canada pour le bétail et la volaille. 1, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20industrie%2Dgouvernement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-07-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Climate Change
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- International Global Atmospheric Chemistry
1, fiche 2, Anglais, International%20Global%20Atmospheric%20Chemistry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IGAC 1, fiche 2, Anglais, IGAC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- International Global Atmospheric and Chemistry Program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Changements climatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- International Global Atmospheric Chemistry
1, fiche 2, Français, International%20Global%20Atmospheric%20Chemistry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- IGAC 2, fiche 2, Français, IGAC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 3, fiche 2, Français, - International%20Global%20Atmospheric%20Chemistry
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Programme international d'étude de la chimie de l'atmosphère du globe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cambio climático
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Programa Internacional de la Química de la Atmósfera Global
1, fiche 2, Espagnol, Programa%20Internacional%20de%20la%20Qu%C3%ADmica%20de%20la%20Atm%C3%B3sfera%20Global
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- IGAC 1, fiche 2, Espagnol, IGAC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


