TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IL [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- imitation learning
1, fiche 1, Anglais, imitation%20learning
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IL 1, fiche 1, Anglais, IL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In imitation learning (IL), an agent is given access to samples of expert behavior (e.g. videos of humans playing online games or cars driving on the road) and it tries to learn a policy that mimics this behavior. 2, fiche 1, Anglais, - imitation%20learning
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- apprentissage par imitation
1, fiche 1, Français, apprentissage%20par%20imitation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AI 2, fiche 1, Français, AI
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[En] apprentissage par imitation[,] l'agent est accompagné d'un expert et va chercher à reproduire son comportement aussi parfaitement que possible. 3, fiche 1, Français, - apprentissage%20par%20imitation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Israel
1, fiche 2, Anglais, Israel
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- State of Israel 1, fiche 2, Anglais, State%20of%20Israel
correct, Asie
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A country in the Middle East, located at the eastern end of the Mediterranean Sea. 2, fiche 2, Anglais, - Israel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Israeli. 3, fiche 2, Anglais, - Israel
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Canada’s embassy is located in Tel Aviv. 3, fiche 2, Anglais, - Israel
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Israel: common name of the country. 4, fiche 2, Anglais, - Israel
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
IL; ISR: codes recognized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - Israel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Israël
1, fiche 2, Français, Isra%C3%ABl
correct, nom masculin, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- État d'Israël 2, fiche 2, Français, %C3%89tat%20d%27Isra%C3%ABl
correct, nom masculin, Asie
- État hébreu 3, fiche 2, Français, %C3%89tat%20h%C3%A9breu
correct, nom masculin, Asie
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
État du Proche-Orient, sur la Méditerranée. 4, fiche 2, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Israélien, Israélienne. 5, fiche 2, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
L’ambassade du Canada se trouve à Tel-Aviv. 5, fiche 2, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Israël : nom usuel du pays. 6, fiche 2, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
IL; ISR : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 2, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Israël». 5, fiche 2, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
aller en Israël, visiter Israël 6, fiche 2, Français, - Isra%C3%ABl
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Israel
1, fiche 2, Espagnol, Israel
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Estado de Israel 2, fiche 2, Espagnol, Estado%20de%20Israel
correct, nom masculin, Asie
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia, a orillas del Mediterráneo. 3, fiche 2, Espagnol, - Israel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Habitante: israelí. 4, fiche 2, Espagnol, - Israel
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Canadá tiene su embajada en Tel Aviv. 4, fiche 2, Espagnol, - Israel
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Israel: nombre usual del país. 5, fiche 2, Espagnol, - Israel
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
IL; ISR: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 2, Espagnol, - Israel
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Acoustics (Physics)
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intensity level
1, fiche 3, Anglais, intensity%20level
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IL 2, fiche 3, Anglais, IL
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sound-intensity level 3, fiche 3, Anglais, sound%2Dintensity%20level
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ten times the log of the ratio of intensity of the sound to a reference intensity. 4, fiche 3, Anglais, - intensity%20level
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
having thus established a reference level for pressure [intensity could then be expressed in dB as intensity level (IL).] 5, fiche 3, Anglais, - intensity%20level
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Acoustique (Physique)
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- niveau d'intensité acoustique
1, fiche 3, Français, niveau%20d%27intensit%C3%A9%20acoustique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- niveau d'intensité du son 2, fiche 3, Français, niveau%20d%27intensit%C3%A9%20du%20son
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Exprimé en décibels, dix fois le logarithme décimal du rapport d'une intensité acoustique à l'intensité acoustique de référence 1 pW/m². 3, fiche 3, Français, - niveau%20d%27intensit%C3%A9%20acoustique
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
le niveau d'intensité acoustique d'un son, en dB, est égal à 10 fois le logarithme décimal du rapport de l'intensité I de ce son à l'intensité de référence. 4, fiche 3, Français, - niveau%20d%27intensit%C3%A9%20acoustique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Acústica (Física)
- Aislamiento y acústica arquitectónicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- nivel de intensidad acústica
1, fiche 3, Espagnol, nivel%20de%20intensidad%20ac%C3%BAstica
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Illinois
1, fiche 4, Anglais, Illinois
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Ill. 2, fiche 4, Anglais, Ill%2E
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Prairie State 3, fiche 4, Anglais, Prairie%20State
voir observation, États-Unis
- Sucker State 3, fiche 4, Anglais, Sucker%20State
voir observation, États-Unis
- Inland Empire 3, fiche 4, Anglais, Inland%20Empire
voir observation, États-Unis
- IL 4, fiche 4, Anglais, IL
voir observation, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A north central state of U.S.A., bounded on north by Wisconsin, on east by Lake Michigan and Indiana, on southeast and south by Kentucky, on southwest by Missouri, and on west by Missouri and Iowa. 3, fiche 4, Anglais, - Illinois
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The State of Illinois became the 21st state of the United States of America in 1818. 5, fiche 4, Anglais, - Illinois
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Prairie State; Sucker State. 3, fiche 4, Anglais, - Illinois
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Nickname: Inland Empire. 6, fiche 4, Anglais, - Illinois
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Nickname on car plates: Land of Lincoln. 5, fiche 4, Anglais, - Illinois
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Capital: Springfield. Chief city: Chicago. Other city: Evanston. 7, fiche 4, Anglais, - Illinois
Record number: 4, Textual support number: 6 OBS
IL: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 4, Anglais, - Illinois
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Illinois
1, fiche 4, Français, Illinois
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- Ill. 2, fiche 4, Français, Ill%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
- IL 3, fiche 4, Français, IL
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Nord des États-Unis, limité au nord par le Wisconsin, à l'est par le lac Michigan et l'Indiana, au sud-est et au sud par le Kentucky, à l'ouest par l'Iowa et le Missouri. 4, fiche 4, Français, - Illinois
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par Marquette et Jolliet, puis par Cavelier de la Salle, la région fut cédée par la France à l'Angleterre en 1763 (traité de Paris). Inclus dans l'Indiana en 1800, territoire en 1809, l'Illinois devient État de l'Union en 1818. 4, fiche 4, Français, - Illinois
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Illinois est devenu le 21e État des États-Unis d'Amérique en 1818. 5, fiche 4, Français, - Illinois
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Springfield. 4, fiche 4, Français, - Illinois
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
IL : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 4, Français, - Illinois
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Immunology
- Biotechnology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- interleukin
1, fiche 5, Anglais, interleukin
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- IL 2, fiche 5, Anglais, IL
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Several ... compounds mediate the systemic response to inflammation, including cytokines such as tumor necrosis factor, interleukin (IL)-1, IL-2, IL-6, interferon-g, and lipid mediators such as platelet-activating factor, thromboxane A2, leukotriene B4 and prostaglandin E. 2, fiche 5, Anglais, - interleukin
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Immunologie
- Biotechnologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- interleukine
1, fiche 5, Français, interleukine
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- IL 2, fiche 5, Français, IL
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Réponse immunitaire [...] Les facteurs non spécifiques d'amplification. [La] réaction spécifique de l'antigène est amplifiée par des facteurs non spécifiques (facteurs de croissance et de différenciation) appelés interleukines. 2, fiche 5, Français, - interleukine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Biotecnología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- interleucina
1, fiche 5, Espagnol, interleucina
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- interleuquina 2, fiche 5, Espagnol, interleuquina
correct, nom féminin
- Il 3, fiche 5, Espagnol, Il
correct, nom féminin
- Il 3, fiche 5, Espagnol, Il
- interleukina 4, fiche 5, Espagnol, interleukina
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Citoquina moduladora de la respuesta biológica producida por linfocitos, monocitos y otros tipos de células. 5, fiche 5, Espagnol, - interleucina
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Afecta el proceso de inflamación e inmunidad a través de la regulación del crecimiento y diferenciación de tejido linfoide y otras células. 5, fiche 5, Espagnol, - interleucina
Fiche 6 - données d’organisme externe 2000-03-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Official Documents
- Nuclear Science and Technology
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Industrial Licensing
1, fiche 6, Anglais, Industrial%20Licensing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IL 1, fiche 6, Anglais, IL
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Documents officiels
- Sciences et techniques nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Évaluation des permis à des fins industrielles
1, fiche 6, Français, %C3%89valuation%20des%20permis%20%C3%A0%20des%20fins%20industrielles
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, septembre 1997. 1, fiche 6, Français, - %C3%89valuation%20des%20permis%20%C3%A0%20des%20fins%20industrielles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-06-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- insertion loss
1, fiche 7, Anglais, insertion%20loss
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- IL 2, fiche 7, Anglais, IL
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
of a silencer or other reducing element, in a specified frequency band, the decrease in sound power level, measured at the location of the receiver, when a sound insulator or a sound attenuator is inserted in the transmission path between the source and the receiver. 1, fiche 7, Anglais, - insertion%20loss
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- perte d'insertion
1, fiche 7, Français, perte%20d%27insertion
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
(d'un silencieux ou d'un autre élément insonorisant, à une bande de fréquence donnée) : affaiblissement du niveau de puissance acoustique mesuré au point où se trouve le récepteur, lorsqu'un isolateur ou atténuateur acoustique est placé dans la voie de transmission entre la source et le récepteur. 1, fiche 7, Français, - perte%20d%27insertion
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Français
- visite intermédiaire
1, fiche 8, Français, visite%20interm%C3%A9diaire
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Chaque avion, en plus d'interventions spéciales, ou suite à un incident, passe en visite à Orly tous les deux ans. Il est alors immobilisé soit pour une grande visite (OVER-HAUL), soit pour une visite intermédiaire (I/L). 1, fiche 8, Français, - visite%20interm%C3%A9diaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


