TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IM-IT INFRASTRUCTURE ARCHITECTURE PLANNING [1 fiche]

Fiche 1 1998-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Communication and Information Management
  • Information Processing (Informatics)
OBS

IM: information management; IT: information technology.

Terme(s)-clé(s)
  • Information Management/Information Technology Infrastructure Architecture Planning
  • IM-IT Infrastructure Architecture Planning
  • Information Management-Information Technology Infrastructure Architecture Planning
  • IM and IT Infrastructure Architecture Planning
  • Information Management and Information Technology Infrastructure Architecture Planning

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

GI : gestion de l'information; TI : technologie de l'information.

OBS

Nouvelle division qui relève de la Direction de l'architecture de la GI-TI du Ministère et des projets spéciaux des RH [ressources humaines], Direction générale des services d'entreprise intégrés, aux Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique (SGTI), de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada].

OBS

Source(s) : Direction de l'architecture de la GI-TI du Ministère et des projets spéciaux en RH, SGTI, TPSGC.

Terme(s)-clé(s)
  • Planification de l'architecture de l'infrastructure de gestion de l'information-technologie de l'information
  • Planification de l'architecture de l'infrastructure de gestion de l'information et technologie de l'information
  • Planification de l'architecture de l'infrastructure de GI et TI

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :