TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IMFP [2 fiches]

Fiche 1 2014-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Food Safety
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

The IMFP contributes to food safety and consumer protection through the administration of a national food program for non-federally registered foods at all levels of trade.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Salubrité alimentaire
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

Le PAIM contribue à assurer la salubrité des aliments et la protection des consommateurs par le biais de l'administration d'un programme national de salubrité des aliments issus du secteur des établissements non agréés par le gouvernement fédéral à tous les niveaux de commerce.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Physics of Solids
DEF

An index of how far an electron can travel through a solid before losing energy.

OBS

If a monochromatic primary beam of electrons is incident on a solid surface, the majority of incident electrons lose their energy because they interact strongly with matter, leading to plasmon excitation, electron-hole pair formation, and vibrational excitation.

Terme(s)-clé(s)
  • inelastic mean-free path

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Physique des solides
DEF

Indice de la distance franchie par un électron à travers un solide avant de perdre de l'énergie.

OBS

Le domaine spectral exploré en analyse Auger […] Il convient […] de distinguer entre la longueur d’atténuation […], qui est une grandeur empirique facile à utiliser en pratique mais qui repose sur l’hypothèse d’une atténuation exponentielle, et le libre parcours moyen inélastique (IMFP : inelastic mean free path) qui est une grandeur physique calculable à partir des interactions inélastiques d’électrons lents se propageant en zigzag dans le matériau considéré.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :