TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IMPANEL JURY [2 fiches]

Fiche 1 2003-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
  • Courts
CONT

... the Chief justice shall designate a judge of the superior court of criminal jurisdiction to empanel a jury to hear the application.

OBS

Impanel: ... to go through the process of selecting a jury which is to try the cause.

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
  • Tribunaux
CONT

[...] le juge en chef charge un juge de la Cour supérieure de juridiction criminelle de constituer un jury pour entendre la demande.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acciones judiciales
  • Tribunales
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Courts
OBS

Empanel: to swear in (a jury) to try an issue or case.

OBS

Eventually, by a process of transfer of meaning, "panel" came to be used of the jury itself, and also generated the verb "empanel", as in "to empanel a jury".

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Tribunaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Tribunales
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :