TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IMPEDE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- impede
1, fiche 1, Anglais, impede
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A person shall not interfere with or obstruct or impede an elector going to or coming from or in the vicinity of or in a polling station. 2, fiche 1, Anglais, - impede
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gêner
1, fiche 1, Français, g%C3%AAner
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un électeur. 1, fiche 1, Français, - g%C3%AAner
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- poner trabas
1, fiche 1, Espagnol, poner%20trabas
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- impedir 1, fiche 1, Espagnol, impedir
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cuando un pueblo empieza a poner trabas para que alguien tenga derecho al sufragio [...] 1, fiche 1, Espagnol, - poner%20trabas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Rights and Freedoms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- impede
1, fiche 2, Anglais, impede
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To impede the functioning of a court of law. 2, fiche 2, Anglais, - impede
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
to disclose confidential information which would impede law enforcement. 3, fiche 2, Anglais, - impede
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droits et libertés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faire obstacle à 1, fiche 2, Français, faire%20obstacle%20%C3%A0
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- entraver 2, fiche 2, Français, entraver
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
entraver le fonctionnement d'un tribunal judiciaire. 2, fiche 2, Français, - faire%20obstacle%20%C3%A0
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
révéler des renseignements de caractère confidentiel qui feraient obstacle à l'application des lois. 1, fiche 2, Français, - faire%20obstacle%20%C3%A0
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
- Derechos y Libertades
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- obstaculizar
1, fiche 2, Espagnol, obstaculizar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- impedir 1, fiche 2, Espagnol, impedir
correct
- trabar 1, fiche 2, Espagnol, trabar
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


