TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IN-FIGHTING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Boxing
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- infighting
1, fiche 1, Anglais, infighting
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- in-fighting 2, fiche 1, Anglais, in%2Dfighting
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Fencing,] fighting or boxing close to one's opponent, not at arm's length. 3, fiche 1, Anglais, - infighting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Boxe
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- corps-à-corps
1, fiche 1, Français, corps%2D%C3%A0%2Dcorps
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- corps à corps 2, fiche 1, Français, corps%20%C3%A0%20corps
correct, nom masculin
- combat rapproché 3, fiche 1, Français, combat%20rapproch%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En escrime, en boxe, situation où les adversaires se trouvent très près l'un de l'autre. 4, fiche 1, Français, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Escrime. Au 16e siècle, la dague au poing gauche était l'arme du combat de près. Aujourd'hui le corps à corps, toléré par les arbitres au fleuret, reste autorisé à l'épée s'il est exécuté sans brutalité ni violence. 5, fiche 1, Français, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec l'«accrochage» dans lequel un combattant retient l'autre illégalement. Dans le «corps-à-corps», les deux boxeurs se donnent des coups l'un l'autre tout en étant poitrine contre poitrine; les deux escrimeurs combattent à une distance de bras l'un de l'autre. 6, fiche 1, Français, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cuerpo a cuerpo
1, fiche 1, Espagnol, cuerpo%20a%20cuerpo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-03-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- close quarter fighting 1, fiche 2, Anglais, close%20quarter%20fighting
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fencing at close quarters 2, fiche 2, Anglais, fencing%20at%20close%20quarters
- in-fighting 3, fiche 2, Anglais, in%2Dfighting
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- infighting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- combat rapproché
1, fiche 2, Français, combat%20rapproch%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Équivalent donné par le Secrétariat des organismes de loisirs du Québec. 2, fiche 2, Français, - combat%20rapproch%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- combate en la proximidad
1, fiche 2, Espagnol, combate%20en%20la%20proximidad
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cuerpo a cuerpo 1, fiche 2, Espagnol, cuerpo%20a%20cuerpo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-12-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- in-fighting 1, fiche 3, Anglais, in%2Dfighting
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bikers 1, fiche 3, Anglais, - in%2Dfighting
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source RCMP Gazette, 1980, 42, 10-9. 1, fiche 3, Anglais, - in%2Dfighting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bagarre intestine
1, fiche 3, Français, bagarre%20intestine
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
motards 1, fiche 3, Français, - bagarre%20intestine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source : Gazette de la GRC, 1980, 42, 10-9. 1, fiche 3, Français, - bagarre%20intestine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


