TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IN-TURN [1 fiche]

Fiche 1 2011-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A delivery in which the hand is turned outward as the [rock or] stone is delivered so that the [rock or] stone curls toward the same side as the propelling hand (to the right for a right-handed curler, to the left for a left-handed curler) as it nears the house.

DEF

A clockwise rotation given to a rock in the delivery by a right-handed curler. [A counterclockwise rotation given to a rock in the delivery by a left-handed curler.]

CONT

To give an in-turn effect to a rock while delivering.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d'une montre qui est imprimé à une pierre au moment du lancer [par un droitier, une droitière]. [Mouvement de rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre qui est imprimé à une pierre au moment du lancer par un gaucher, une gauchère.]

CONT

Effet intérieur [par un droitier, une droitière]. Vous avez la pierre dans la main et les yeux rivés sur la cible : vous faites avec la pierre une courbe de gauche à droite pour donner un effet intérieur. Placez la poignée dans la position correspondant à 11 heures puis, au moment où vous allez relâcher la pierre, faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position correspondant à midi. [par un gaucher, une gauchère : Vous faites avec la pierre une courbe de droite à gauche pour donner un effet intérieur. Placez la poignée dans la position correspondant à 13 heures puis, au moment où vous allez relâcher la pierre, faites-la tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à la position correspondant à midi.]

CONT

Donner à une pierre un effet (de rotation) intérieur en la lançant.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :