TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INBOUND TRANSLATION [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gisting translation
1, fiche 1, Anglais, gisting%20translation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- information-level translation 1, fiche 1, Anglais, information%2Dlevel%20translation
correct
- inbound translation 1, fiche 1, Anglais, inbound%20translation
correct
- translation for assimilation 1, fiche 1, Anglais, translation%20for%20assimilation
correct
- rough translation 2, fiche 1, Anglais, rough%20translation
correct
- outline translation 3, fiche 1, Anglais, outline%20translation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A translation, usually done by a machine-translation software, that is informative but not good enough (content and form) for publication. 4, fiche 1, Anglais, - gisting%20translation
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Internet has proved a ripe market for fully automatic machine translation, both as an online tool for quick "gisting" translations of short documents, and as a tool for surfing Web sites in unfamiliar languages. 1, fiche 1, Anglais, - gisting%20translation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- gisting MT
- gisting machine translation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traduction instantanée pour information
1, fiche 1, Français, traduction%20instantan%C3%A9e%20pour%20information
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- traduction purement informative 2, fiche 1, Français, traduction%20purement%20informative
proposition, nom féminin
- traduction informative 2, fiche 1, Français, traduction%20informative
proposition, nom féminin
- traduction non publiable 3, fiche 1, Français, traduction%20non%20publiable
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Traduction, normallement faite par un logiciel de traduction automatique, qui est informative mais pas assez bonne (contenu et forme) pour être publiée. 4, fiche 1, Français, - traduction%20instantan%C3%A9e%20pour%20information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :