TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INCIDENT REPORT [4 fiches]

Fiche 1 2021-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • IT Security
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Sécurité des TI
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
  • Air Safety

Français

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
  • Sécurité (Transport aérien)
OBS

compte rendu d'incident : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
  • Seguridad (Transporte aéreo)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
  • Corporate Structure
Universal entry(ies)
PSC 2863
code de formulaire, voir observation
OBS

PSC 2863: Code of a form used by Public Service Commission of Canada.

OBS

Security Services Division.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
  • Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s)
PSC 2863
code de formulaire, voir observation
OBS

PSC 2863 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada.

OBS

Division des services de sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
OBS

Type of report used in United Nations Operations.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
OBS

Type de compte rendu utilisé dans le cadre d'opérations des Nations Unies.

OBS

Définition et terme uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :