TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INCOMING [3 fiches]

Fiche 1 1990-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Ground Equipment (Airports)

Français

Domaine(s)
  • Matériel de piste (Aéroports)
OBS

En parlant d'un avion, d'un pilote, d'un équipage, etc. qui est sur le point d'atterrir.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1980-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Transport de marchandises
CONT

Plusieurs bateaux, les uns en arrivage, les autres en partance

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Transport of Goods
OBS

incoming transportation freight out

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Transport de marchandises
OBS

transport de marchandises reçues

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :