TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INCOMING SIGNAL [3 fiches]

Fiche 1 1996-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

networks

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
DEF

an independent input variable, applied to the magnetic amplifier as an electrical quantity which controls the output.

CONT

In recording, a section of the amplifying unit varies the strength of the incoming signal to the correct recording level actually at the head and indicates it on a magic eye or a meter dial.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
CONT

[...] [on peut] comparer immédiatement le signal d'entrée au signal réellement enregistré sur la bande magnétique puisque celle-ci peut être lue pendant l'enregistrement par la tête de lecture séparée.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :