TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INDIAN OFF-RESERVE INUIT HOUSING PROGRAM [2 fiches]

Fiche 1 2013-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Urban Housing
Terme(s)-clé(s)
  • Indian Off-Reserve and Inuit Housing Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Terme(s)-clé(s)
  • Programme de logement des Inuits et des Indiens hors réserves

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Urban Housing
Universal entry(ies)
80-016
code de formulaire, voir observation
OBS

80-016: Number of a form used at Indian and Northern Affairs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Indian Off-Reserve and Inuit Housing Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
Entrée(s) universelle(s)
80-016
code de formulaire, voir observation
OBS

80-016 : Numéro d’un formulaire du MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien].

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Terme(s)-clé(s)
  • Programme de logement des Indiens hors-réserve et des Inuits

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :