TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INDICIA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- indicia
1, fiche 1, Anglais, indicia
pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
of licence 2, fiche 1, Anglais, - indicia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
indicia of title: evidence of title, as a deed to land or a bill of sale of personal property. 3, fiche 1, Anglais, - indicia
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
indicium = indice. 4, fiche 1, Anglais, - indicia
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Indicium in the civil law, a sign or mark. A species of proof, answering nearly to the circumstantial evidence of the common law = indice. 4, fiche 1, Anglais, - indicia
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
indicia, the plural of "indicium" (= an indication, sign, token), is itself a singular noun forming the plurals "indicia" and "indicias", the former being preferred: ... In the civil law, "indicium" is a species of proof similar to common-law circumstantial evidence. 5, fiche 1, Anglais, - indicia
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indices
1, fiche 1, Français, indices
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- attestation 2, fiche 1, Français, attestation
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Marque, preuve. 2, fiche 1, Français, - indices
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
indices : pluriel d'usage 3, fiche 1, Français, - indices
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Postage
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- postal indicia
1, fiche 2, Anglais, postal%20indicia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- indicia 2, fiche 2, Anglais, indicia
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The bilingual indicia must include: the Canada Post logo; the product type, the customer number; the registration number (Publications Mail only) and the agreement number (Publications Mail only). 2, fiche 2, Anglais, - postal%20indicia
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
postal indicia; indicia: terms used at Canada Post. 3, fiche 2, Anglais, - postal%20indicia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
- Timbres et oblitération
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vignette postale
1, fiche 2, Français, vignette%20postale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vignette 2, fiche 2, Français, vignette
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La vignette bilingue doit comporter : le logo de Postes Canada; le type de produit; le numéro du client; le numéro d'enregistrement (Poste-publications seulement); le numéro de la convention (Poste-publications seulement). 2, fiche 2, Français, - vignette%20postale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vignette postale; vignette : termes en usage à Postes Canada. 3, fiche 2, Français, - vignette%20postale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


