TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INDIGENOUS CENTRE EXPERTISE [1 fiche]

Fiche 1 2024-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Labour and Employment
  • Social Security and Employment Insurance
  • Indigenous Sociology
OBS

To reduce barriers and improve the recruitment of Indigenous Peoples to the federal public service, the Indigenous Centre of Expertise engaged with Indigenous partners and stakeholders to learn more about how to remove barriers for Indigenous recruitment.

Terme(s)-clé(s)
  • Indigenous Center of Expertise

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Pour réduire les obstacles et améliorer le recrutement des Autochtones à la fonction publique fédérale, le Centre d'expertise autochtone a collaboré avec des partenaires et des intervenants autochtones afin d'en savoir plus sur la façon d'éliminer les obstacles au recrutement des Autochtones.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :