TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INDIGENOUS SCREEN OFFICE [1 fiche]

Fiche 1 2021-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Television Arts
OBS

[The Indigenous Screen Office] support and develop Indigenous screen storytellers and Indigenous stories on screens. Increase representation of Indigenous peoples throughout the screen industries.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Télévision (Arts du spectacle)
OBS

[La mission du Bureau de l'écran autochtone est] d'appuyer et promouvoir les conteurs et les histoires autochtones à l'écran. Accroître la représentation des peuples autochtones à travers l'industrie médiatique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :