TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INLAID WORK [3 fiches]

Fiche 1 1996-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
CONT

Another style of decoration is known as inlaid work in which small pieces of leather of different colors are used for ornamental purposes. Frequently floral patterns are tooled and the petals of the flower are inlaid with bright-colored leather.

OBS

Inlay refers to the insertion of different kinds and colors of leather within a larger piece, and onlay to the placement of smaller pieces on top of the large one. The term "inlay", through general usage, has come to include both inlay and onlay.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Décoration des plats de peau par incrustation de petits morceaux de peau de diverses couleurs parés à fond, suivant un dessin à motifs décoratifs.

CONT

L'incrustation de médailles métalliques ou de cires colorées, la mosaïque surtout, qui est l'application de cuir aminci ou l'incrustation d'un cuir épais, de couleurs différentes, sont quelques-uns des procédés employés pour enrichir l'aspect de la reliure.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Clay Working Methods (Ceramics)
DEF

A style of decoration done by impressing the body with a stamped design which is then filled with slip of a different colour ....

Français

Domaine(s)
  • Techniques de la céramique
OBS

estampé : obtenu par impression sur la pièce d'un poinçon ou d'une matrice en terre cuite portant un motif en creux ou en relief; [...]

OBS

Avec des glaçures polychromes [...] Le sommet de la technique est atteint lorsque l'incision limite le mélange des couleurs juxtaposées.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Embroidery (General)
OBS

(Chambers Enc.)

Français

Domaine(s)
  • Broderie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :