TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INSIGNIA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- insignia
1, fiche 1, Anglais, insignia
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
insignia: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - insignia
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- insigne
1, fiche 1, Français, insigne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
insigne : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - insigne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- badge
1, fiche 2, Anglais, badge
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- insignia 2, fiche 2, Anglais, insignia
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A sign or emblem used to identify a branch, formation or unit. 3, fiche 2, Anglais, - badge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- insigne
1, fiche 2, Français, insigne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Symbole ou emblème héraldique servant à distinguer un service, une formation ou une unité. 2, fiche 2, Français, - insigne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
insigne : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - insigne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- insignia
1, fiche 2, Espagnol, insignia
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-06-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- arms of community
1, fiche 3, Anglais, arms%20of%20community
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Arms of Community, those borne by cities, towns, abbeys, universities, colleges, guilds, mercantile companies, etc. The arms of abbeys and colleges are generally those of their founders, to which the abbeys usually added some charge of an ecclesiastical character, as a crosier, mitre, or key. Such arms, as well as those borne by Sovereigns, are more properly termed Insignia. 2, fiche 3, Anglais, - arms%20of%20community
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- insignia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- armoiries de corporation
1, fiche 3, Français, armoiries%20de%20corporation
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- armoiries de communauté 1, fiche 3, Français, armoiries%20de%20communaut%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :